Has she gone traduction Français
372 traduction parallèle
Has she gone mad?
Vous êtes devenue folle?
- Has she gone somewhere?
Elle est sortie?
Has she gone crazy, storming in here, patronizing me?
Qu'est-ce qui lui prend de débarquer et de me parler de haut?
Where has she gone, the Riviera?
Elle est sur la Riviera?
She's gone away. - Where has she gone?
- Où est-elle allée?
Has she gone?
Elle est partie?
Has she gone?
Est-elle partie?
- Where has she gone?
- Elle est où?
- Where has she gone? - I don't know.
- Où est-elle?
Has she gone?
Elle est partie? Oui, pour le moment.
Has she gone to hospital?
Est-elle à l'hôpital?
Where has she gone?
Où est-elle passée?
Where has she gone? The home office.
Elle doit travailler avec Palmer.
Where has she gone?
Elle est où?
Ever since she heard him preach, she has gone off her life like a sick child goes off its food.
Depuis qu "elle l" a entendu prêcher, sa vie lui pèse comme manger pèse á un enfant malade.
My wife has left me... Surely she has gone home to her mother... because she does not want to share her life with a card-cheat - -.
elle est allée probablement chez sa mère, parce qu'elle ne veut rien avoir à faire avec un tricheur...!
Sir, you have beaten my wife, and she has gone off with another man.
Ma femme a perdu, alors elle part avec un autre.
She says hers has gone into her bones and rain makes it worse. - Ha, ha, ha.
Le sien lui ronge les os et quand il pleut c'est pire.
I said Mrs. Ball has already left the house. She's gone to Florida.
Mme Ball a quitté la maison pour la Floride.
She has gone to visit her mother.
Elle est avec sa mère.
Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now.
Où est passée Emily?
She hasn't gone yet, has she?
Elle est déjà partie?
She has gone to great pains to keep them secret, however.
Elle se donne du mal pour les cacher cependant.
She has gone back to endless night.
Elle est retournée à la nuit éternelle.
He's gone to meet his mother. She has to give him the money.
- Ça marche toujours?
Mrs. Adriana has gone out and told me to warn you that she'd only be back after three.
Madame Adriana est sortie et elle a dit de vous prévenir qu'elle ne rentrerait qu'aprés 15h.
Isn't she up? - Es has gone to get her. Wow!
- Esme est allée la chercher.
She has gone out a few evenings, alone.
Elle est sortie certains soirs, seule.
She has gone into society.
Elle est entrée dans la haute société.
She has gone to pray
Elle est au cimetière.
Come on, you've got to talk to me! She hasn't gone to meet up with him, has she?
Allons, vous allez parler vous... elle n'est pas partie le rejoindre, n'est-ce pas?
She has gone to Edinburgh for eight days.
Elle est allée à Edimbourg passer 8 jours.
She has gone to live in the house of a foreigner.
Elle vit chez un étranger.
But these symbols mean that she has gone forever.
Mais ces symboles signifient qu ´ elle est partie pour toujours.
- Where she has gone? !
- Où est-ce qu'elle a pu aller?
If you'd gone through what she has, you wouldn't let go of it either.
Si tu avais vécu ce qu'elle a vécu, tu t'y accrocherais aussi.
- Has she gone?
Elle est partie?
- Where's Fedora gone, has she left?
- Mais Fedora est-elle partie?
Mother Joan's angel has gone and now she's alone with herself
Les anges ont quitté la mère Jeanne et elle est restée seule.
Since my son is gone, she seems to think she has to manage me, run my life.
Depuis la mort de mon fils, elle veut s'occuper de tout.
Ever since she heard him preach, she has gone off her life like a sick child goes off its food.
Depuis qu'elle l'a entendu prêcher, sa vie lui pèse comme manger pèse à un enfant malade.
- How long has she been gone?
Quand est-elle partie?
Maybe she has gone away because she knows you are here and that you are no prize.
Elle est peut-être partie sachant que vous êtes ici... - et que vous n'êtes pas un cadeau.
- She has gone?
- Elle est partie?
Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... has gone and given you sleeping pills just to keep you quiet... while she's out doing I don't know what... I'm sure as hell gonna call the police on her.
Mlle Blanche, si votre sœur vous a donné des somnifères pendant qu'elle est sortie faire je ne sais quoi, je vais appeler la police.
And now she's afraid to come out for fear her life has just been flowing by, fast and forever gone, just like the river after a rain.
Elle craint d'en sortir pour constater que sa vie s'écoule, rapidement et à jamais, comme le fleuve après la pluie.
She has gone into the forest.
Elle est partie dans la forêt.
- She has gone with them.
Elle est partie avec eux!
and she has gone.
La vieille femme dormait aussi dans la grotte et elle est partie!
How long has she been gone?
Depuis combien de temps est-elle partie?
Well, Abby made me promise not to tell anyone where she has gone to.
Abby m'a fait promettre de ne dire à personne où elle allait.
has she 140
has she said anything 16
she gone 24
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
has something happened 154
has she said anything 16
she gone 24
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
has something happened 154