English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Gone where

Gone where traduction Français

2,732 traduction parallèle
- She's gone where?
- Où est-elle allée?
- He's gone where?
- Où ça?
– Gone where, Coco?
- Parti où, Coco?
Gone where?
- Partie où?
# where has my light gone?
( the panics ) # where has my light gone?
# # where has my fit gone?
# # where has my fit gone?
"Long gone, long gone"? Where are we? China?
"Disparu, disparu..." Ça sonne bizarre!
Where's Stacy? She's gone.
Elle est partie.
Where's all the post-break - up depression gone?
Où est passée ta dépression post-rupture?
Where has he gone?
- Où est-il allé?
SALESMAN : Where's the car gone?
Où est la voiture?
Come on, did she say where they've gone?
Allons, elle a dit où ils allaient?
But I have a theory about where they've gone, or rather, when.
Mais j'ai une théorie sur où ils sont, ou plutôt quand.
Where has my sister gone?
- Où va ma sœur?
Relax, I drove him around in a circle for a while, okay, so he wouldn't know where he was or how far away he'd gone.
Relaxe, j'ai tourner en rond pendant un moment pour pas qu'il sache où je l'emmenais.
So... where's your mother gone to, then, Sasha?
Alors, où est partie ta mère, Sasha? Elle est sortie pour quelques heures.
Did it say where she'd gone?
- Elle a dit où?
Do you have any idea where they could have gone?
Savez-vous où ils auraient pu aller?
Er... do you happen to know where Miss Dorrit has gone?
Heu... savez-vous où est allée Mlle Dorrit?
- Where is she gone?
- Où est-elle?
If my father asks where I am, I've gone on a hunting trip.
Si mon père me demande, je suis parti à la chasse.
Oh! Listening to you two, that's where the time has gone!
Surtout quand on vous écoute!
We need to determine the extent of the damage, where it leads, where it's gone already.
On doit déterminer l'ampleur des dégâts, où ça nous mène, où c'est déjà allé.
But Davy won't know where I've gone. He'll think I've left him!
Davy ne saura pas où je suis allée, il va croire que je l'ai laissé!
- Where's she gone?
- Où elle est partie?
Where's your mother gone, leaving her daughter to cook dinner.
Où est parti ta mère, laisser sa fille préparer le diner?
What a wretched brat. If no one tells him where he's going, he'll be unable to tell if he's gone to Heaven or Hell.
Quel sale morveux. il sera incapable de savoir s'il se rend au paradis ou en enfer.
So where's he gone off to, anyway?
Mais où est-il parti?
Where has your mom's bird gone to?
Où est passé celui de ta mère?
♪ Seems so far from where I've gone ♪
Seems so far from where l've gone
It's all set in Iceland, which is where he must've gone.
Tout se passe en Islande et c'est là qu'il a dû aller.
All right? Her mother is gone, I don't know where she is.
Sa mère a disparu, je ne sais où.
- Don't know where they've gone, never tell me anything.
Je n'en sais rien. Wayne et ma fille ne me disent jamais rien.
Where's the guide? That son of a bitch is gone.
- Ce fumier s'est tiré!
When dispatch couldn't raise him, they found out from Christa where he'd gone.
Il était injoignable, mais Christa leur a dit où il était allé.
The point is, boys... even though I love havin'sex with some hot, random trim... a day hasn't gone by where I haven't thought of Tashonda.
Oh non, ce que je veux dire, les gars, c'est que même si j'adore avoir du sexe avec toutes les femelles chaudes que je rencontre, aucune journée ne se passe sans que je songe à Tashanda.
You were gone a long time. Where were you?
T'as été parti longtemps.
Ham 1 was the first American to boldly go... where no man, or chimp, had gone before.
Ham 1 était le premier à aller... là où aucun homme ou chimpanzé n'était allé.
They're gone. She doesn't know where.
Ils sont partis, elle ne sait pas où.
I don't know where he could have gone. - Marley?
Où il a pu aller?
Their parents are gone, and they live in a big building all by themselves, wondering where everybody went, and I think I'm gonna cry.
Leurs parents ne sont plus là, ils se sentent seuls, un peu perdus? Je crois que je vais pleurer.
Ho-Ke... "I'll find out where she has gone..."
" je trouverai où elle est partie,
Well, they came and loaded it onto their truck. Then they drove over a bump. And one says to the other, "Jef, where's that hole gone?"
Ben, ils sont venus ici, ils ont tout chargé dans leur camion, ils ont roulé sur une bosse et l'un d'eux dit à l'autre :
I want to go downstairs and tell her you've gone, but the only way I'm gonna be able to do that is if you tell me where it is.
J'aimerais redescendre et lui dire que tu es parti, mais je ne pourrai pas faire ça tant que tu ne me diras pas où il se trouve.
Look for anything that might show where they've gone.
Cherchons tout ce qui peut nous indiquer où ils sont partis.
Standing out there in the dark, alone, shivering, holding candles and singing songs like "Where Have all the Flowers Gone?" and "Eleanor Rigby."
Ils sont là, tremblant, dans la nuit, un cierge à la main et chantent "Where Have all the Flowers Gone" et "Eleanor Rigby".
♪ He don't even ♪ ♪ break the branches where he's gone ♪
He don t even break the branches where he s gone
- Percy, where's George gone?
- Où est George?
I don't know where it's gone.
Elle a d-d-disparu.
Where have they all gone?
Ou sont-ils tous passés?
And now she's gone and... where do I turn?
Je l'aimais. Et maintenant, elle est partie. Et où puis-je me tourner?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]