Have you seen this before traduction Français
279 traduction parallèle
- Have you seen this before?
- Avez-vous déjà vu ceci?
Have you seen this before?
Mon cher! Vous en tes aussi?
Have you seen this before?
Avez-vous déjà vu ça?
Zhou Ping, have you seen this before?
Zhou Ping, as-tu déjà vu pareille chose?
Have you seen this before?
Avez-vous déjà vu ceci?
Have you seen this before?
- L'avez-vous déjà vue? - Bien sûr.
I have never seen you like this before, Eva.
Je ne t'ai jamais vue dans cet état, Eva.
Have you seen this man around here before?
Vous avez déjà vu cet homme?
Have you ever seen this before?
- Vous l'avez déjà vu?
Have you ever seen this ring before?
Avez-vous déjà vu cet anneau?
Sheriff, have you ever seen this knife before?
Shérif, avez-vous déjà vu ce couteau précédemment?
Have you seen planes like this before?
Tu as déjà vu des avions comme ça?
- Have you ever seen this before? - No.
- L'avais-tu déjà vu?
Have you ever seen your emperor and your god this close before?
As-tu déjà vu ton empereur et dieu d'aussi près?
I have seen you like this once or twice before
Je t'ai déjà vu comme ça, auparavant :
Now, isn't it a fact, Mr. Taylor, that you were knocked unconscious by this man before the fatal blow was struck and that you couldn't possibly have seen the blow that caused the death of the victim?
N'est-il pas vrai, M. Taylor, que vous avez été assommé par cet homme avant qu'il ne porte le coup fatal et que vous n'avez pas pu voir le coup qui a causé la mort de la victime?
Have you ever seen this before?
Aviez-vous déjà vu ça avant?
I wonder if you could help us. Have you ever seen this man before?
Connaissez-vous cet homme?
Have you ever seen this before?
Avez-vous déjà vu ceci?
Mrs. Gibbs, have you ever seen this knife before?
Mme Gibbs, avez-vous déjà vu ce couteau quelque part?
- Have you ever seen this knife before?
- Avez-vous déjà vu ce couteau?
Have you ever seen anything like this before, Gerry?
Avez-vous déjà vu quelque chose comme ça auparavant, Jerry?
For this reason, if not through accident or the impulses of man himself, it is now more than possible that what you have seen happen in this film will have taken place before the year 1980.
Pour cette raison, que ce soit par accident, ou par la volonté de l'homme, il est tout à fait envisageable que ce que vous venez de voir dans ce film se réalise avant l'année 1980.
There's a room in this prison that you have never seen before.
Dans cette prison, il y a une cellule que vous n'avez encore jamais vue.
Have you ever seen clothes like this before?
- Pas exactement.
Sir, madam... have you ever seen this woman before?
Monsieur, madame, avez-vous déjà rencontré cette personne? Non.
Have you ever seen this bodkin before?
Elle fait partie d'une paire qui vous appartient.
Have you seen this ape before?
Avez-vous déjà vu ce singe?
Have you seen this key before?
Vous avez déjà vu ça?
Where have you seen this gentleman and that lady before, Mr. Whitehead?
Oû avez-vous vu ces deux personnes, M. Whitehead?
Mr. Morris, besides myself, have you ever seen anyone in this room before?
M. Morris, à part moi, y a-t-il quelqu'un ici que vous ayez déjà vu?
Have you ever seen anything like this before? No.
- Avez-vous déjà vu une chose semblable?
- Have you ever seen this revolver before?
- Coté. - Avez-vous déjà vu ce revolver?
Have you ever seen this rope before?
Avez-vous déjà vu cette corde?
Have you seen this woman before?
Avez-vous déjà vu cette femme?
Have you ever seen this particular copy of this book before?
A vez-vous déjà vu... cet ex emplaire du livre auparavant?
Captain, have you ever seen this gentleman before?
Avez-vous déjà vu ce monsieur?
Have you ever seen anything like this before?
il n'y a pas d'homme que j'aie respecté davantage :
Now, I know you folks have seen this sorta stuff before, and maybe even a bit more spectacular, but Slammin'Sammy is now about to show you something you've never seen before... and probably will never see again.
Je sais que vous avez vu des trucs similaires avant, et peut-être un peu plus spectaculaires, mais Slammin'Sammy va vous montrer quelque chose que vous n'avez jamais vu et que vous ne verrez jamais plus.
Have you ever seen this before?
Tu as déjà vu cela?
Have you seen this person before?
Avez-vous déjà vu cette personne?
Well, Joe, I gotta tell you, I have never seen anything like this before in my life. It's a...
J'avoue que je n'ai jamais rien vu de pareil de ma vie!
Have you ever seen a body like this before?
Insensé! Vous aviez déjà vu un corps comme ça?
Have you seen this knife before?
Avez-vous déjà vu ce couteau?
Have you not seen anything like this before?
Avez-vous déja vu quelque chose comme ça?
I've never seen anything like this before, have you?
Je n'ai jamais vu rien de semblable, et toi?
Have you ever seen this before?
Reconnaissez-vous ceci?
I wish you could have seen your father when he was in high school before all this happened.
Si vous aviez vu votre père au temps du lycée, - avant que tout cela n'arrive.
This man... Have you ever seen him before?
Cet homme, vous l'avez déjà vu?
Have you ever seen this kid before?
Connaissez-vous ce gamin?
Have you ever seen him like this before?
Avez-vous déjà vu comme ça avant?