English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / He's coming up

He's coming up traduction Français

425 traduction parallèle
Diamond Pete asked me to come up. He's coming up too.
Diamond Pete m'a demandé de passer.
He's very distraught, and just when the coronation parade's coming up.
Il est très malheureux. Cette histoire de couronnement tombe mal.
- He's coming up here, Eddie.
Il monte ici, Eddie.
He's coming up underneath you.
Il va passer sous le radeau.
- He's coming up for dinner.
- Il vient dîner. - Ah, oui?
There's a peach of a player up at Fort Smith who was coming here... but he wanted us to pay him.
Il y a tout un joueur à Fort Smith qui voulait venir jouer ici... mais il a exigé qu'on le paye.
He's coming up through Deadwood.
- Il monte par Deadwood.
He's coming up here with his lawyer tonight.
Il vient ce soir avec son avocat.
- He's coming up here.
Je t'ai trouvé un commanditaire.
Outta the tub! He's a coming up!
Serviettes chaudes!
After all his working up north and wandering around the country... coming back and talking about people's rights... and how everybody ought to be decent. Now for all his fine talk, he's out there in the dining room... with one of those girls.
Apres avoir travaille dans le Nord et voyage par tout le pays... avoir fait de grands discours sur les droits... et sermonne tout le monde sur l'honnetete... voila qu'il est ici dans la salle a manger... avec l'une de ces filles.
I've brought a letter for the lieutenant. He's supposed to be coming to pick it up.
J'apporte une lettre pour le lieutenant, il doit venir la prendre.
Roger, wake up, he's coming. Oh.
Réveille-toi, Roger, le voilà.
He's coming up here.
Il monte.
Well, he's coming up here on a new rap.
II est de retour!
It's the boy himself. He's coming up.
Le gamin est en route.
He'll soon learn it's not play, and it won't be long till you notice him cocking an ear back to hear what's coming up behind.
Il comprendra que ce n'est pas un jeu, et bientôt tu le verras... dresser l'oreille pour anticiper.
He's coming up with Mauri Rose.
Il rattrape Mauri Rose.
- He's coming up tonight.
- Il doit passer ce soir.
He's coming up the back way.
II a pris la porte de derrière.
He's coming up.
Il monte.
Hurry up, he's coming!
Vite, il arrive!
And Nat's coming by. Maybe he can come up with a big idea.
Nat va passer. ll aura peut-être une grande idée.
- When he sees white and green flares go up on the other side of town it means that the armored cars are coming he'll blow up the bridge and Tasca's farm will be cut off.
Quand il verra, dans le lointain, s'élever des fusées, ça voudra dire que la police arrive. Le pont sautera, et le terrain de Tasca sera coupé du monde.
He's coming up!
Il remonte.
But he's been coming to your place to fix up your hand.
Mais il est venu chez vous pour soigner votre main.
And then he whipped around once, he whipped around twice, then he went back, then he spun him around once, and he spun him around twice, and finally he looked up and there he saw the last killer coming towards him, aiming.
Il s'est retourné une fois, deux fois, il est revenu, a fait un tour sur lui-même, une fois, deux fois. Il a levé la tête et a vu le dernier tueur venir vers lui, l'arme pointée vers lui.
He's coming to pick me up.
Il vient me chercher.
He's coming up here Saturday for the game and alumni day.
Papa vient ici samedi pour assister au match de tennis.
Whatever's wrong with a man, he tries to change with a kid coming up.
J'ai essayé de lui faire faire ce que je n'ai pas réussi.
It's all right. He's not coming up.
Il ne viendra pas!
Of course he's coming up.
Si, il viendra.
He's coming up!
II arrive!
He's getting up, he's coming toward the door.
Il se lève. Il se dirige vers la porte.
Ladies and gentlemen, as i was coming to the theater tonight, a man comes up to me and he says - here!
Je suis arrivé au théâtre, a l'entrée des artistes, - un homme s'avance...
- Yes, well, you just tell him I'll be coming up when he sees the bubbles.
S'il voit des bulles, c'est que je remonte.
well, if he's coming, I've got to go pick him up.
S'il vient, je devrai aller le chercher.
This boy's father is with Giuliano, so he's coming with us, or he'll end up shooting at us.
Le père de ce garçon est avec Giuliano dans la montagne.
He's coming up.
Il va venir...
He's an up-and-coming safecracker.
Un coup sur la tête.
He's coming up the walk right now.
Il arrive en ce moment même.
He's coming round, waking up.
Il revient à lui, il se réveille.
With this enquiry coming up, he's going to need all the friends he can get.
Durant cette enquête, il va avoir besoin de tous ses amis.
What? - Joe, he's coming up.
Joe... il monte.
Hurry up. - He's coming!
Faites vite!
A.J. Sylvester just called and he's coming up to look at your layouts for the new campaign.
A.J. Sylvester a appelé et il veut voir ta maquette de sa campagne.
He's coming up here.
- Ça y est, elle va céder.
If the Doctor's coming up with anything, he'd better be quick.
Si le Docteur doit decouvrir quelque chose, il vaut mieux qu'il soit rapide.
Coming back, he's got him up, kicks him everywhere.
L'Horrible Hopkins fait un sale travail sur lui. Il le martèle.
He's coming up for sentencing in New Hampshire.
Sa liberté sous caution dans le New Hampshire va expirer.
I had him driving a truck for me and a fellow up there in New Hampshire... and he got hooked, which is why he's coming up.
Je lui avais donné un camion à conduire pour un ami à moi dans le New Hampshire, et il s'est fait prendre. C'est pour ça qu'il passe en jugement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]