English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / Here's the good news

Here's the good news traduction Français

133 traduction parallèle
Here's the good news, hot from the post office.
Voici la bonne nouvelle qui vient de la poste.
I walked in here, full of the old Christmas spirit... ready to tell you the good news, and it's a disaster area.
Je viens ici, avec l'esprit de Noël... prìt á annoncer la bonne nouvelle... pour trouver le désastre.
Well, here's the good news :
Bonne nouvelle : tu as gagné.
I've been sitting here, offering the deal to whoever's in charge. - Well, I hope you get good news.
J'étais en train... d'offrir ce marché aux autorités compétentes.
But here's the good news.
Mais il y a une bonne nouvelle.
But the good news is, here's your bonus.
Mais la bonne nouvelle, c'est que t'as une prime.
£ ­ Here's the good news. You don't have to.
- Merci bien, mais j'en aurai pas besoin.
Now, here's the good news.
Passons aux bonnes nouvelles.
And here's the good news.
Et j'ai une bonne nouvelle.
Here's some good news. The air force has agreed to get you refugee status.
l'US Air Force a reconnu ton statut de réfugié.
Well, here's the good news, ladies.
Écoutez, les gars, vous êtes vivant.
And here's the really good news.
Et j'ai une bonne nouvelle.
Here's the good news.
Voila la bonne nouvelle :
Here's the good news.
Une bonne nouvelle.
Here's some good news. Brass went to the new records building looking for anything on a Millander.
voici une bonne nouvelle 00 : 25 : 55,153 - - 00 : 25 : 56,788 Brass est allé aux nouvelles archives chercher la moindre chose sur Millander.
But that's the good news. We're back together. She's here.
La bonne nouvelle, c'est qu'elle est revenue.
Here's the good news, however.
Mais il y a quand même une bonne nouvelle.
Okay, here's the good news.
Voilà la bonne nouvelle.
Here's the good news :
La bonne nouvelle : je pense que je vais m'en sortir.
You were played by somebody who understands the system better than you do and here's the other good news.
Vous avez été dupé par quelqu'un qui s'y connaît.
The good news is that she's here...
La bonne, c'est qu'elle est ici.
Because it's all over the news down here. It's a good thing you told me. I'd hate to get stuck in Rochester all day.
Heureusement que tu me le dis Je ne voudrais pas être coincé à Rochester
God knows why you're not talking, But in case you're listening, What the hell, here's some good news.
Dieu sait pourquoi tu ne parles pas, mais au cas où tu écoutes, j'ai de bonnes nouvelles.
Here's the good news.
Voilà la bonne nouvelle.
Here's the good news :
Voilà la bonne nouvelle :
I'm a Jehovah's Witness, here to spread the good news of the story of Jesus.
Je suis témoin de Jéhovah, ici pour répandre les bonnes nouvelles de l'histoire de Jésus-Christ.
Here's the good news.
Maintenant voilà la bonne nouvelle.
Look, here's the good news.
Voilà la bonne nouvelle.
Here's the good news.
Voilà la bonne nouvelle :
Well, the good news is that's just what I'm here for.
Et bien, la bonne nouvelle, c'est que je suis là pour ça.
Well, there's a good chance that they are involved with the current administration, or perhaps they're involved with one of the major colleges here or they're involved in the news media in some way.
Il y a de fortes chances qu'ils travaillent pour la nouvelle administration, qu'ils travaillent pour une université prestigieuse du coin ou qu'ils bossent pour les services d'information.
Here's the good news.
J'ai une bonne nouvelle.
Here's the good news :
J'ai une bonne nouvelle.
But here's the good news.
J'ai une bonne nouvelle pour vous.
Well, here's the good news, baby- - everybody's scared.
Eh bien, voilà la bonne nouvelle, bébé... tout le monde flippe.
And here's the good news.
Et voilà la bonne nouvelle :
Here's the good news.
Bonne nouvelle.
But here's the good news, I'm sorry.
Mais la bonne nouvelle c'est que je suis désolé.
The good news for you is we don't care, we're here for you.
La bonne nouvelle c'est qu'on s'en fout, on est là pour vous.
- Well, here's the good news.
Voilà la bonne nouvelle.
But here's the good news :
Et voilà la bonne nouvelle :
Uh, no. But, here's the good news.
Non, mais j'ai une bonne nouvelle.
But here's the good news, this neighborhood is rife with crime.
La bonne nouvelle, c'est que le quartier est en proie au crime.
It's all right.The good news is, you can hide in here until your cab comes.
Ce n'est pas grave. La bonne nouvelle est, que vous pouvez vous cacher à l'intérieur jusqu'à ce que votre taxi arrive.
We've pounded the enemy into something much smaller and more impotent than when we first got here. That's good. The bad news.
Nous avons réussi à réduire l'ennemi et à l'affaiblir depuis notre arrivée.
But here's the good news. That's gonna change soon.
Mais la bonne nouvelle, c'est que cela va bientôt changer.
All right, here's the good news : this right here is a crucial scene in any romantic comedy.
Très bien, voilà la bonne nouvelle : cette scène est indispensable à toute comédie romantique.
Peter, someone has obviously stolen your credit card. Here's the good news.
J'ai bien compris, mais contrairement à ma carte, j'y porte peu de crédit.
Here's the good news. We know Sophie's alive.
On sait que Sophie est vivante.
Well, here's the good news. If you have to sleep on the floor, I'll sleep there with you.
Hey voila la bonne nouvelle si tu dois dormir par terre, je dormirais par terre avec toi
But here's the good news - I think I have a way to stop her.
Mais voilà la bonne nouvelle, je crois que je peux m'en sortir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]