Here's the story traduction Français
368 traduction parallèle
Here's the story of the film ball last night.
Voici l'article sur le bal d'hier soir.
Here's the card that tells the story.
Voici la carte décisive.
- Is he here? - Yes, he's here... and he wants her pulsing life story trumpeted through the press... by tomorrow morning.
La vie passionnante de la miss doit s'étaler dans la presse dès demain.
Whether here in New Orleans... at our great factories in Manchester... at Lille, in France or Düsseldorf, in Germany... the story has been the same - undiluted prosperity.
Que ce soit ici, en Nouvelle-Orléans... dans nos grandes usines de Manchester... à Lille, en France ou à Düsseldorf, en Allemagne... l'histoire s'est partout répétée... la prospérité à l'état pur.
Here's the way I got the story.
Voici ce qu'on m'a raconté.
Here's a check for $ 10,000 from the Tela-Vis Company for that story you told us, as well as a contract for you to bring it to the screen.
Voici un chèque pour 10000 $ de la Compagnie Tel-Aviz... pour votre histoire... ainsi qu'un contrat pour la réaliser.
I'm sorry, but this is a story with facts... the kind I was sent here to get, the kind America's waiting for.
Je regrette, mais ce sont des faits retentissants. C'est pour cela que je suis ici, c'est cela qu'attend l'Amérique.
Here's a front page story in the Chronicle about a Mrs. Harry Silverstone in Brooklyn who's missing.
Le Chronicle annonce la disparition de Mme Silverstone à Brooklyn.
Still, it won't be that that's brought you, I don't suppose. It'll be these names on this grave here and the story that's buried along with them.
Mais vous n'êtes sûrement pas venu pour elle, mais pour les noms gravés sur cette tombe et l'histoire qu'elle garde ensevelie.
That's why I'm here, to write the story of his life so that we'd always have it to lean on in the dark days ahead.
J'aimerais écrire son histoire, pour qu'elle nous guide dans cet avenir bien sombre.
And it's a three-story drop from here to the ground.
Et il y a trois étages d'ici au sol.
Maybe I'll just spill the inside story... - On what's going on around here.
Ou alors je dirai tout ce qui se passe ici.
- A story? Yes, here's the letter from the agent with a check for $ 500.
L'agent m'envoie un chèque de 500 dollars!
And when she gets here, she's to be told the whole story. If she decides to change her mind and go back home, nobody is to interfere with her. Is that understood?
Il va falloir tout lui raconter et si elle décide de rentrer personne ne s'y opposera.
For once we know what's going on around here. For once we get the story... before my wife writes it up and it's the daily news.
Pour une fois qu'on est aux premières loges et qu'on ne l'apprend pas par ma femme...
Walter, here, who's an Apache himself, has heard from his own people... the story of what happened.
Walter, qui est lui-même Apache, a entendu de la bouche des siens le récit de ce qui s'était passé.
Here's the story.
Voici la situation :
Here's the story of the first
Voici l'histoire de la première
Here's the story in a nutshell.
Here is the story in a nutshell.
It is brutal, it's shocking but it is based upon the actual story of what happened here in Phenix City.
C'est brutal, c'est choquant, mais c'est basé sur l'histoire vraie de ce qui s'est passé ici, à Phenix City.
Here's another version of your story that your friend Harry Gehm wrote for the Berliner Zeitung.
Voici une autre version de votre histoire qu'Harry Gehm a rapportée dans le Berliner Zeitung.
The rest of them are still watching. I think there's a bigger story here than any of us realize.
Je crois que c'est la plus grande escroquerie que j'ai jamais connue.
Well, Father's very upset about that story you gave to the newspapers, about there being some subhuman hiding here at Dunsfield.
Mon père est troublé par ce que tu as dit aux journalistes sur un sous-homme qui se cacherait ici, à Dunsfield.
Here's the advance Jim Bacon AP story.
Voici l'histoire de l'agence de presse sur Jim Bacon.
Here's the rest of that Salas story.
Voici le reste de l'histoire de Salas.
- What's the story here?
- Je te raconterai.
Gold and all its glory And here's the story of the Midas touch
De l'or dans toute sa gloire Voilà l'histoire du roi Midas
What's the story here?
Qu'est-ce qu'il se passe?
This is the story of the first settlers who have arrived? s here.
C'est l'histoire des premiers colons qui sont arrivés ici.
And as for you, here's the story.
Alors toi en ce qui te concerne, voilà le programme.
I've information for you concerning the blackmoor murder ahh haa, I think we're on to a great story here's the heading the strangler of blackmoor castle..
J'ai des informations pour vous sur le meurtre de Blackmoor. Je crois qu'on tient une bonne histoire. Je vous donne le titre :
Here is a feature story in today's paper about the cost to our country of their space program.
Dans le journal d'aujourd'hui, il y a un article sur le coût d'un voyage spatial dans notre pays. Lisez.
There's a story that some of Cromwell's men trapped a poor devil in here... and fired right through the wall, killed him.
Les hommes de Cromwell en traquèrent un, qu'ils abattirent à travers le mur.
So here's the story.
Voilà le topo.
"... here's the story of Bonnie and Clyde. "
"voici l'histoire de Bonnie et Clyde."
- What's the real story here?
Je ne comprends pas.
See, here's "The Immaculate Conception," then here's "The Story."
Il y a l'Immaculée Conception, l'Histoire.
- Oh, that's what the story is here?
- Les Hell's. Les Hell's cognent les musiciens?
And here's where the true story of the Northfield raid began.
Et voici l'histoire du grand raid de Northfield.
So, here the story sits, for good, I guess.
L'histoire s'arrête donc ici, pour le meilleur, je suppose.
Well, here in london it's 12 : 30 and time for the robinsons an everyday story of blah-di - blah-di-blah-di-blah.
Ici, à Londres, il est 12h30, c'est l'heure des Robinson. Une histoire de :
Now here's the story. There it is.
A présent, l'histoire est ici.
Where's the story here?
Où est-ce qu'il y a une histoire?
Here's the story.
Ecoutez bien.
She's a fictional name. She is the leading character in a story I'm going to write here.
C'est l'héroïne du livre que je suis en train d'écrire.
Chief, here's that story on the murder case.
Voici mon papier sur le crime de l'East Side.
Hey, folks, here's a story'bout Minnie the Moocher
Voici l'histoire de Minnie la gambergeuse
What's the story on this'57 chev here? 2400?
C'est quoi le truc avec cette chevy 57?
- Here's the story.
- Voici l'histoire.
And the story, this part of the story, well, it's how I got from there to here. Or maybe I should say from here to here.
Et l'histoire, cette partie de l'histoire, c'est comment je suis allé de là à ici, ou plutôt d'ici à ici.
It's been a popular story here for the past 20 years.
L'histoire la plus populaire de ces 20 dernières années.
here's the thing 1106
here's the deal 647
here's the good news 37
here's the money 53
here's the plan 222
here's the address 50
here's the best part 17
here's the situation 47
here's the question 18
here's the number 20
here's the deal 647
here's the good news 37
here's the money 53
here's the plan 222
here's the address 50
here's the best part 17
here's the situation 47
here's the question 18
here's the number 20
here's the problem 91
here's the key 62
here's the truth 50
here's the keys 22
here's the 78
the story 55
the story of my life 29
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
here's the key 62
here's the truth 50
here's the keys 22
here's the 78
the story 55
the story of my life 29
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
here's my number 71
here's my 20
here's your ticket 24
here's your mail 22
here's my problem 23
here's my plan 19
here's my offer 18
story building 30
story window 25
here's my number 71
here's my 20
here's your ticket 24
here's your mail 22
here's my problem 23
here's my plan 19
here's my offer 18