English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / Here's your chance

Here's your chance traduction Français

397 traduction parallèle
Well, here's your chance, heroes.
C'est votre chance héros.
Well, here's your chance. I'm going to give you a break.
Je vais vous donner l'occasion tant attendue.
Here's your chance, Governor.
Saisissez l'occasion!
Here's your chance.
C'est votre coup de chance.
Your sheet's always crusading something, here's a chance for you to put on a drive for Lieutenant Nolan.
Toi qui défends les grandes causes, voici la chance de ta vie de parler du lieutenant nolan.
I know. Here's your chance to get rid of me.
Ce serait l'occasion rêvée pour me faire disparaître.
Here's your carfare, and I wish you good luck.
Voici pour le taxi. - Je vous souhaite bonne chance.
Here's your money and good luck to you, my dear.
Voici votre argent. Bonne chance, très chère.
Here's your chance, Tony. No brains, not much money, but enough. So work fast.
Pas de cerveau, peu d'argent, mais assez, travaille vite!
All right, here's a chance to stub your toes.
- Tu pourrais me jeter.
Humbolt, if you have a spark of manhood in you, here's your chance to prove it.
Humbolt, s'il reste une once de virilité en toi, voici l'occasion de le prouver.
Here's a great chance for you... to show your ability to our servants.
C'est une grande opportunité de montrer vos talents à vos domestiques.
And now, if you feel a sense of loyalty to a grand old man of the theater here's your chance to give him help.
Si vous êtes attachés à un grand homme de théâtre, voici une chance de lui redonner espoir.
Here's your chance to get out of the whole mess.
C'est votre chance de vous en sortir.
Here's your big chance, Mr. Blaker.
Voici votre chance, M. Blaker.
Julia, here's your chance.
Julia, voici ta chance.
Here's your chance.
Voilà ta chance.
Now, here's your big chance.
C'est la chance de votre vie.
Here's your chance to be the biggest one in the country.
C'est votre chance de briller.
- Here's your chance.
- Voilà l'occasion.
Well, look, here's the address of the Foundation if you should happen to change your mind by any chance.
Voici l'adresse de la fondation, si vous changez d'avis.
Well, here's your chance.
A toi de jouer.
Well, here's your chance to get even, not that yours will be boring.
Voici l'occasion de te venger. Mais tes discours seront sûrement bons.
Here's your chance to show what you've learned.
Voici ta chance de montrer ce que tu as appris.
Here's your chance to get it.
Vous pouvez l'acquérir.
HERE'S YOUR CHANCE TO GET UPTOWN AGAIN,
Voici ta chance de revenir en ville.
- All right, then, here's your chance. Your last chance to make it the easy way.
Alors ce soir, c'est ta dernière chance de gagner de l'argent facile.
Here's your chance. You go back with Nails tomorrow morning, back to the states where they need you and want you, and I'll take ground service.
Si tu rentres demain matin aux États-Unis avec Nails, je reste au sol.
Here's your chance to speak to Ryan now and photograph his machine.
Voici votre chance de parler à Ryan et de photographier sa machine.
Well, Mr. Garrett, if you believe that... here's your chance to do the same to me.
Eh bien, M. Garrett, si c'est ce que tu crois... Tu as là une chance de me rendre la monnaie de ma pièce.
Here's your chance. They're coming to apologize.
Elles viennent s'excuser.
Here's a chance to swing your ladies,
Il est temps de faire tourner vos partenaires dans un "Chicken Reel"!
Here's your chance.
Voilà ta chance!
Denny, here's your chance.
Saisis ta chance.
Sure you can. Here's your chance to be a real medic.
C'est ta chance d'être un vrai infirmier.
Alright boys, here's your chance.
Voici votre chance, les gars.
Here's your chance to take it easy.
Mario! - Bien repose-toi!
- It's your last chance to get out of here.
C'est votre dernière chance de partir.
Then here's your chance.
C'est l'occasion ou jamais.
- Here's your chance.
- Eh bien, allez-y.
Well, Ludwig, here's a chance to show your mettle.
Ludwig, une chance de vous montrer au mieux.
Now here's your chance to be Mr. All-American hero.
C'est le moment pour toi de devenir un héros...
If you really mean what you said about wanting to help the unfortunates... here's your chance.
Si vous êtes sincère, que vous voulez vraiment aider les malheureux, voici votre chance.
Here's your chance for the good life.
Tu as de la chance. Cette vie te plaît.
Here's your chance. The papers say you're about to get engaged.
Les journaux disent que vous allez vous fiancer.
Here's your chance...
C'est votre chance...
- Here's your chance, Governor.
- c'est l'occasion ou jamais.
Okay, Red, here's your chance for that joyride.
- Smith. C'est maintenant ou jamais.
Here's your chance to analyse the Harrington report.
J'ai étudié le rapport Harrington.
Stefano, here's your chance! I'll leave you two to it.
Quelle occasion en or de lui parler, Stefano.
Here's your chance to explain.
Vous allez pouvoir lui expliquer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]