English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / Here i go again

Here i go again traduction Français

150 traduction parallèle
Lady, here I go again.
C'est reparti pour un tour.
I didn't think I'd ever trust a man again as long as I lived... but here I go again.
Je ne pensais jamais refaire confiance à un homme de toute ma vie... mais voilà que je recommence.
Here I go again
Me voilà à nouveau
Here I go again I hear the trumpets blow again
Le GOLD ROOM présente FRANClNE EVANS et jimmy DO YLE et son ORCHESTRE
Here I go again
Ça recommence
Here I go again.
Et nous y revoilà.
Here I go again.
Voilà que ça me reprend.
Well, here I go again.
Et ça recommence.
~ Mamma mia here I go again ~
Mamma Mia, me voilà repartie
Ba, ba, ba, here I go again Ba, ba, ba, cops are comin'in
C'est reparti les flics arrivent
Here I go again, telling the story from the end... instead of how it all started.
Excusez, j'ai sauté un morceau. Comment c'était déjà?
Here I go again. - Gosh. What happened?
C'est reparti!
I'd like to know 'Cause here I go again
Dis-le-moi car, encore une fois
If ever I so much as catch you looking at her again you'll go out of here in that dead wagon.
Si je te surprends à la regarder, tu sortiras d'ici dans un cercueil.
If you go away from here I'll never speak to you again as long as I live.
Si tu pars, je ne te parlerai plus jamais!
I want to stay here with you in Gloucester and go out fishing again this way.
Je veux rester avec vous à Gloucester et aller à la pêche.
And here I go throwing myself at you again.
Et je me jette une nouvelle fois dans tes bras.
Every time I put a shell against my ear it's as if a voice whispers to me and tells me not to stay here, to go out to sea again.
Chaque fois que je colle mon oreille à ce coquillage, j'entends des voix qui m'invitent à reprendre la mer, à partir.
Here we go again! Every time I open the window, you're there
Encore collé à cette fenêtre?
Days go by, no one sees you again, and then when I come here to find you,
Les jours passent, on te revoit plus! Et puis quand j'ai réussi pour te rechercher...
There you go again! What would you do if I wasn't here to throw'em for you?
Que feriez-vous si je n'étais pas là pour les lancer?
Well, Snakeskin, if I let you go... how soon can I expect you back here again?
Peau de serpent, si je vous relâche, dans combien de temps puis-je compter vous revoir?
All right. I'll let you go this time... but you've got to promise never to come bothering me here again.
Je te laisse partir, mais promets-moi de ne jamais revenir me déranger.
Now, I'm letting you go. But if it ever comes here again... I'll shoot you like was a dog on the street.
Je te laisse partir... mais si jamais tu reviens...
- Look, I can't possibly go out here again.
- Je ne peux pas! - Mais si.
Why don't I go up to my room, freshen up, and we can meet here again for a drink.
Je vais monter me rafraîchir et on se retrouve au bar.
I can't live here anymore, I want to go somewhere else, I'll buy a small garage, I've an opportunity in Bretagne, you'll never hear from me again.
Je peux plus vivre ici, je veux aller autre part, je m'achèterai un petit garage, une occasion en Bretagne, vous n'entendrez plus jamais parler de moi.
"as last year, when there was a loss of more than 100 thalers. " In Thuringia, I can go further with 400 than here with as many again, on account of the excessively high cost of living. "
En Thuringe, je peux aller plus loin avec 400 thalers qu'ici avec encore une fois autant, à cause du coût excessif de la vie.
On your way, please go to my school and tell Ying that I'm here. See if the Japanese have bothered them again.
Passe à l'école pour dire à Yu-Ying où je suis, et voir si les japonais sont revenus les embêter.
I saw that mob, but I'm not going to rat on them. But if they come here again where I live and sleep, I'll go down there myself, as sure as my name's Franz Biberkopf.
Je les ai vus, je ne les dénoncerai pas, mais s'ils osent revenir là où j'habite, alors qu'ils n'ont rien à y faire, je descends.
Here I go, being mercenary again.
Me revoilà à la charge, moi, le mercenaire.
Mr. Emerson, go out of this house... and don't come back into it again as long as I live here.
Sortez de cette maison et n'y remettez jamais les pieds.
If I find this kind of stuff around here again, I'll have to let you go, is that clear?
Si je revois ces trucs je vous renverrai. Est-ce clair?
Here you go again You finding excuse with the pager When I bring up the subject
Tu me fais toujours ce coup quand je te parle de mariage.
Here we go again with Tateo's "absolutely." You said it three times already.
Et revoiIá I "'absolument " de Tateo. Tu l'as déjà dit trois fois.
I don't want to see that thing in here again. Okay, let's go.
C'est bon, ordure.
Can I go through here again?
Puis-je repasser là?
Is there's a point or you just want to know if I read it? Here you go again, always looking for a point. Matthew Calder has just agreed to let his wife move with their children.
" Pour l'inculpation de possession illégale de drogue avec intention de distribuer, en vertu de la section 469 du Code Criminel du Massachusetts,
- Here we go again. I love this part.
C'est parti, j'adore...
I could let you go back to Yan... but the King of Yan will simply send you back here again.
Je pourrais te laisser repartir à Yan... mais le Roi de Yan te renverra simplement ici.
Just go out there... hour, two hours, drive around these houses... and it's like, okay, now I know what I'm here for again.
Juste là. Une heure, deux heures à rouler autour de ces maisons... et c'est comme, okay, maintenant je sais pourquoi je suis encore ici.
I won't let you go if I find you here again.
Si je te revois dans un lieu pareil, je laisserai pas passer.
All I wanted to do was help you. uh, I don't want you to think'cause a... all this stuff... here we go again.
Je voulais juste t'aider. Je ne voudrais pas que tu crois que... à cause de tout ça... - Et ça recommence.
Then when I'm ready here, you'll cut it again... and I'll go to work here.
Quand je serai prêt, tu coupes là encore... et je bosse.
Those of you who think you came here to hear us tell you... to turn the other cheek to the brutality of the white man... and this system of injustice that's in place right here in America... you think you're gonna come here and hear us tell you... to go out there and beg for a place at their lunch counter... again, I say you came to the wrong place.
Si vous pensiez nous entendre dire de tendre l'autre joue... à la brutalité du blanc et à l'injustice de ce système américain... si vous pensiez nous entendre dire d'aller mendier une petite place... dans leur restaurant... vous vous êtes encore trompés d'endroit.
Every time you get upset, I think "Here we go again"
Quand tu te mets en colère, je me dis : "ça recommence".
Here we go again with this I'm not prepared for this crap.
Ça recommence. Je suis pas capable de gérer ces conneries.
Go on, get out. I don't wanna see you in here again unless you're on a gurney. Go.
Allez, sortez, je ne veux pas vous revoir ici autrement que sur un brancard.
If you promise that you'll never come here again and that you'll never call me or write me or try to see me, ever, then I'll go to the town hall and, if it seems so important to you, I'll get a passport.
Si tu promets de ne plus jamais revenir ici, de ne jamais m'appeler, m'ecrire ou essayer de me voir, jamais, jamais, alors j'irai a Ia mairie, si tu trouves ca important, et je demanderai un passeport.
Here we go again, I think.
Je me dis : Et voilà!
It'll be great, and I'm gonna make a new world here... so that I never have to go home again.
Construire une ville, une ville énorme. On devrait construire près d'une rivière. Où sont les forêts?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]