His family traduction Français
8,186 traduction parallèle
Our boy Mark is punishing us for killing his family last year.
Notre gars Mark nous punit pour avoir tué sa famille l'année dernière.
He can't cope with the fact that his own killing spree led to the death of his family.
Il ne peut pas faire face au fait que sa propre folie meurtrière a conduit à la mort de sa famille.
Mark hates Joe, blames him for what happened to his family almost as much as he blames us.
Mark déteste Joe, le tenant responsable pour ce qui est arrivé à sa famille presque autant qu'il nous accuse.
Alvin was taken from us far too soon, but he lives on in the memories of his family, who I'd like to invite up now to say a few words about him.
Alvin nous a été enlevé bien trop tôt, mais il vit à travers les souvenirs de sa famille, que j'aimerais maintenant inviter à dire quelques mots à son propos.
He'll be the son of Russian spies, he'll lose his job, his friends, his family.
Il sera le fils d'espions russes, il perdra son travail, ses amis, sa famille.
He went to prison protecting his family.
Il a été en prison pour sa famille.
We have reason to believe Mr. Cole or his family might have been exposed.
Nous avons des raisons de croire que M. Cole ou sa famille ont été exposés.
Well, it seems that Damon is unaware that the branches of his family tree might extend beyond just you.
Il semble que Damon ignore que les branches de son arbre généalogique pourrait s'étendre au-delà de vous.
I don't want arnold to think that his family And three friends is as much party As he can aspire to.
Je ne veux pas qu'Arnold croie que sa famille et trois amis soient ce qu'il peut espérer de mieux en termes de fête.
the problem is, is he's taken care of his family for so long.
le problème, c'est qu'il prend soin de sa famille depuis si longtemps.
He would kill someone to protect his family.
Il tuerait n'importe qui pour protéger sa famille.
Why would the temple not endorse support for his family?
Pourquoi le Temple ne veut pas assumer la charge de sa famille?
In this? s lied. He did not want anyone his family knew.
Elle ne voulait pas que sa famille le sache.
He took it when his family went hunting with Zoey and her dad last year.
Il l'a prise quand sa famille était partie chasser avec Zoey et son père l'année dernière.
His family's flying in.
Sa famille a pris un vol pour venir.
Instead, he got Martin Brooks, ready to defend his family.
À la place, il a eu Martin Brooks, prêt à défendre sa famille.
So do we judge him for his absence for his family and his infidelity, or do we just let that slide, because what does it matter at the end?
Donc, ne nous le jugeons de son absence pour sa famille et son infidélité, ou faisons nous laissons cette diapositive, parce qu'importe à la fin?
Tell us his name so we can at least notify his family.
Dites-nous son nom qu'on puisse au moins informer sa famille.
The story begins when Willy Loman, a travelling salesman, returns to his family home in Brooklyn, New York City.
L'histoire commence quand, Willy Loman ; un représentant de commerce, retrouve sa famille à Brooklyn, New York City.
I said Elio would stay with my wife and me while I find his family
J'ai dit qu'Elio pouvait rester avec nous... Le temps de retrouver sa famille.
I mean once in a while, it might be his family who was trying to kill him, but that was just really rare.
Parfois, c'était sa famille qui voulait le tuer. Mais c'était rare.
He wanted to build a home, because his home and his family fell apart.
Il voulait se recréer une famille, car la sienne avait éclaté.
Before he left with his family.
Avant de partir avec sa famille.
I would never hurt John or his family.
Je ferais jamais de mal à John ou à sa famille.
Looks like he's been following John and his family.
Semblerait qu'il avait suivi John et sa famille.
He has issues with his family.
Il a un problème avec la famille.
He thought his family might wanna see proof.
Il pensait que sa famille voudrait des preuves.
He's motivated to protect his family.
Il est déterminé à protéger sa famille.
His and his family.
À lui et à sa famille.
He knew his family was alive, and he turned away to serve the mission.
Il savait que sa famille était en vie, mais il a voulu terminer sa mission.
... now coming into the room, surrounded by his family and staff.
Il fait son entrée, entouré de ses proches.
And Tom and his family have been victimized the same way.
Tom et sa famille ont été victimes également.
They'll kill him, kill his family.
Ils le tueront, ils tueront sa famille.
There's a green light on a cop and his family... my partner.
Il y a un contrat sur un flic et sa famille... mon équipier.
We need to know everything that she can find on Jeffrey Tyler and his family.
On doit tout savoir de ce qu'elle peut trouver sur Jeffrey Tyler et sa famille.
JT called you because I'm getting married and he figured a guy should have some family around on his big day, right?
JT t'a appelé parce que je vais me marier et il a pensé qu'un gars voudrait partager ce grand jour avec sa famille, pas vrai?
He's known the family all his life.
Il a connu la famille toute sa vie.
Their king was deposed in a coup that left him and his entire family dead.
Leur roi a été renversé dans un coup d'état qui a causé la mort de sa famille.
Don't you think it's strange that the king wanted to return to the country that murdered his entire family?
Ne trouvez-vous pas étrange que le roi voulait retourner dans le pays qui a assassiné sa famille entière?
. But, now, under the pressure of his entire family... finish?
Mais, maintenant, sous la pression de sa famille... elle finira par craquer.
When I last spoke with Daniel, he was happy, committed to turning his life around, to spending it with me, to being a family.
Quand j'ai parlé à Daniel pour la dernière fois, il était heureux, il m'a promis de changer de vie pour la partager avec moi, à être une famille.
We'll find his real family.
On va trouver la famille d'Elio.
With the support of his friends and family, he's gonna make it.
Avec le soutien de ses amis et de sa famille, il va y arriver.
He always said you were his family.
Je comprends.
Thanks to you, that bird has his whole bird life ahead of him, to fly, meet lady birds, even start a bird family.
Merci à vous, cet oiseau a toute la vie devant lui, pour voler, rencontrer des femelles, et fonder une famille.
The only reason his whole family's famous is because his fat-ass half sister is good at sucking celebrity dick.
La seule raison pour laquelle sa famille est célébre c'est parce que son gros tas de demie-soeur est douée pour sucer des bites.
Noah Solloway returned to his wife and family expressing regret and dismay over his recent betrayal and asserted his wish to rebuild their... Previously happy... Life together.
Noah Solloway est retourné avec sa femme et famille exprimant regret et désarroi pour sa récente trahison et affirmé son souhait de rebâtir leur précédente vie heureuse ensemble.
He understands that his living situation over the past two months has been difficult on the family.
Il comprend que ses conditions de vie ces 2 derniers mois a été dur pour la famille.
In China, it's a tradition for a man's family to look after his grave.
En Chine, c'est une tradition pour la famille du défunt de s'occuper de sa tombe.
B'al'ma Di v'ra khir'utei, v'yam'likh mal'khutei, b'cheyeikhon uv'yomeikhon, uv'chayei d'khol belt yis'ra'eil, ba'agala uviz'man kariv v'im'ru...
May He establish His kingdom, during your lifetime and during your days and during the lifetimes of the entire Family of Israel, speedily and soon...
Yeah, sold out his whole family.
Ouais, il a vendu toute sa famille.
family 1231
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family emergency 19
family only 25
family reunion 17
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family emergency 19
family only 25
family reunion 17
family members 20
family stuff 23
family law 16
family too 21
family history 17
family man 38
family business 42
family meeting 38
his father 174
his friend 45
family stuff 23
family law 16
family too 21
family history 17
family man 38
family business 42
family meeting 38
his father 174
his friend 45