Hour hold traduction Français
170 traduction parallèle
She'll stay on a 72-hour hold while we finish her psychiatric evaluation.
On va la garder trois jours, le temps de finir les examens psychiatriques.
- Within half an hour hold a press conference.
- Tenez une conférence de presse.
Girls, Dolly Dupuyster! You're paying him $ 100 an hour just to hold your hand.
100 $ l'heure pour être près de lui.
The chaplains of each faith will hold services in half an hour.
Dans une demi-heure, un service pour chaque religion.
If you was to ask me, I'd say hold off for another hour.
Mais je dis qu'il faut encore attendre une heure.
An American civilian called Webber was wounded an hour ago... sticking up a factory payroll.
Un civil américain, Webber, a été blessé lors d'un hold-up.
We'll hold our present course and speed for half an hour.
On gardera notre cap et notre vitesse pendant une demi-heure.
If we can hold this schedule, in the 38th hour we'll land in Paris.
Si j'arrive à maintenir cette vitesse, j'atterrirai à Paris à la 38e heure.
Now just hold on for one more hour, yeah, one more hour.
Tiens encore une heure, juste une heure.
Once I get that backcloth behind me I can hold them for half an hour.
- Merci. Avec cette vieille scène derrière moi, je peux les tenir une demi-heure.
Tell me something if you wanted to get hold of a dead goat on an hour's notice, where would you go?
Si tu voulais une chèvre morte dans un délai d'une heure, où irais-tu?
This may be a strange hour to be paying a professional call but good old Hastler isn't going to hold that against us.
C'est une heure indue, mais ce bon vieil Hastler ne m'en tiendra pas rigueur.
I had to hold back this hand for over an hour... and that's a tremendous effort for a Mediterranean.
Cela fait une heure que je retiens cette main. Un effort surhumain pour un Méditerranéen!
Hey, hold it. What's this about Larry's in an hour?
Comment ça, dans une heure?
" Our pockets will hold a watch of gold That chimes upon the hour
Nous avons une montre en or Qui sonne toutes les heures
Hold them for an hour.
- Excellence, l'ordre...
Ambassador J. will visit you the 4th. You will hold him one hour later than planned.
L'ambassadeur J qui visitera ton laboratoire, le 4, rentrera avec une heure de retard.
I'll tell them what to hold! The Third took over one hour ago!
La 3e armée a pris la relève.
Wellington won't hold us an hour with his English, Brunswickers and Belgians.
Wellington ne nous retiendra pas une heure avec ses Anglais, ses Belges et ses Brunswickois.
I'm going to make a simple dive, to 50 miles per hour and hold the wings steady and go straight on down.
Je vais faire un simple plongeon à 80 km / h, ne plus bouger les ailes et descendre à pic.
Hold on to your neighbour, it's happy hour in Salmontail.
Restez auprès de votre voisin, c'est "happy hour" à Salmontail.
- Nobody could survive an hour of that. Hold on.
- Personne n'a pu survivre.
Get a hold of Bates, he can be there in an hour and keep me informed.
Trouvez Bates. Il peut y être dans une heure. Et tenez-moi au courant.
Coach said that if you could sing "Home on the Range" with a man for half an hour, you couldn't possibly hold a grudge.
Coach disait que si on pouvait faire ça, il était impossible d'avoir de la rancœur.
In five quarters of an hour I have to hold a speech.
Je dois faire un discours en une heure et quart.
One can't get hold of him at this hour.
Où peut être fourré Antoine?
You'll be home in an hour? Hold on one second.
Vous serez là dans une heure?
I don't know how much longer I can hold out... but I will not give up my principles for an hour and a half of pleasure.
Je ne pourrai pas résister longtemps. Je ne renoncerai pas à mes principes pour une heure et demie de plaisir.
Here we go, Mrs Chamberlain. She's yours to hold for one hour.
Et voilà, elle est à vous.
I'm less than one hour away from a battle simulation, and I have to hand-hold an android.
Nous sommes à moins d'une heure d'une bataille simulée, et je dois aller consoler un androïde.
Another hour or so. Just hold on.
Encore une heure ou deux, tenez le coup.
Hold them back for us an hour or two. But to do that...
Si vous les retenez deux heures sans plier nos troupes en revenant pourront les enfoncer.
I'll administer one now and hope it will hold for an hour or so.
Je vais lui refaire une piqûre, ça lui donnera une heure de répit.
You can't hold it in for one hour?
- Fran a raison. On pourrait arrêter de parler de mort et profiter de la vie.
- Hold page one until 8 : 00. Not a minute more. It's $ 12,000 every half hour we wait.
Mettons la une en attente jusqu'à 8 h. On perd 12000 $ par demi-heure.
My faithful heart will hold sacred the memory of this hour
Mon coeur fidèle gardera un souvenir sacré de cette heure
No, I've been on hold for half an hour.
J'attends depuis une demi-heure.
A field agent has to be able to hold his own for at least an hour.
Un agent doit pouvoir résister au moins une heure.
You hold on to this, and every half-hour to an hour you excuse yourself to go touch up.
Tu gardes ça, et toutes les demis-heures ou toutes les heures tu t'excuses et tu vas faire les retouches.
Grab hold of a hot pan, a second can seem like an hour.
Touche un plat brûlant, ça te paraîtra interminable.
If only you could bottle that unfettered state of mind that comes with being on foreign soil to just hold on to it even for a day, an evening an hour.
Si l'on pouvait stocker la légéreté... que procure un séjour á l'étranger... Ia retenir... ne serait-ce qu'un jour... un soir... une heure!
Hold for another hour, then release.
On le garde encore une heure.
"To see a world in a grain of sand... and a heaven in a wild flower... hold infinity in the palm of your hand... and eternity in an hour."
"Voir le monde dans un grain de sable... et le ciel dans une fleur sauvage... tenir l'éternité dans la paume de ta mains... et l'éternité dans une heure."
Vega says we won't be able to hold the suspect for more than a half-hour.
Vega dit qu'on a qu'une demi-heure.
Hold up heparin for an hour, then reduce the rate to 1100.
Arrêtez l'héparine une heure et diminuez à 1100.
I think we can hold out for an hour
Je pense qu'on peut tenir encore une heure.
I was on hold for an hour before they told me to call tomorrow.
Ils m'ont fait poireauter 1 h et m'ont dit de rappeler demain.
But here is a list of those we hold at the border this very hour :
Mais ceci est la liste de ceux que nous retenons... pour l'heure à la frontière :
Before Montana was diagnosed with multiple personality disorder... she was unable to hold down a job... unable to sleep for more than an hour at a time... and she tried to commit suicide twice.
Avant d'être diagnostiquée comme ayant des personnalités multiples, Montana était incapable de garder un travail, incapable de dormir plus d'une heure de suite et elle a tenté deux fois de se suicider.
- Put all protocols on hold for the next hour. - Got it.
Laisse de côté ce que tu fais pendant l'heure suivante.
And every hour you hold up construction on Water Tunnel Number Three, that's another hour closer to tunnels Number One and Two reaching a catastrophic failure.
Plus vous retardez la construction du tunnel 3, plus on se rapproche d'une avarie catastrophique sur les tunnels 1 et 2.
hold on 13161
holder 157
hold 985
holding 109
holden 379
holds 30
hold the door 81
hold on a second 1159
hold my hand 117
hold it 2458
holder 157
hold 985
holding 109
holden 379
holds 30
hold the door 81
hold on a second 1159
hold my hand 117
hold it 2458
hold me tight 34
hold on to me 73
hold it right there 423
hold me 244
hold your horses 138
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold still 691
hold up 1863
hold on to me 73
hold it right there 423
hold me 244
hold your horses 138
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold still 691
hold up 1863