English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / How's that possible

How's that possible traduction Français

495 traduction parallèle
And I don't know how to make you understand it's not possible, - and that I'm not being mean.
Et on ne sait comment leur faire comprendre, que c'est pas possible et qu'on n'est pas méchant!
How that's possible, don't ask me.
Je ne sais pas comment c'est possible.
How is it possible that you want to invest in Kristo's Enterprises... and at the same time you're backing Harry Fabian?
Vous voulez me financer... tout en finançant Fabian? Je ne comprends pas.
- How's that possible?
Pas possible?
I don't see how that's possible.
Je ne vois pas comment cela se pourrait.
10 : 00? How's that possible?
À 10h00, comment est-ce possible?
- How's that, "as soon as possible"?
- Comment, le plus tôt possible?
Dr. Smith if the defendant could have known what he was doing and that it was wrong how can you testify that he was legally insane?
Dr Smith, s'il est possible que l'accusé ait su ce qu'il faisait alors et qu'il ait su que c'était mal, comment affirmer qu'il était dément selon la loi?
Just think how proud the big brass in the Pentagon would be knowing that their labours made this beautiful operation possible.
Songez combien seront fiers... les chefs du grand Etat-Major... s'ils savent que leur enseignement a rendu possible... cette magnifique opération!
How's that possible, Rocco? There's nothing bad in you.
Toi, qui es pas capable de faire du mal à une mouche!
- How is that possible?
Ben qu'est-ce qui s'est passé?
Is it possible that for you it's all the same? How?
Mensonge et vérité, c'est pareil pour toi?
But how's that possible?
Comment est-ce possible?
How's that possible?
Sans raison?
You still believe that it's possible to unite mankind when already you see how the few idealists who did join together in the name of harmony are now out of tune and would like to kill each other over trifles?
Vous croyez qu'il est encore possible d'unir l'humanité mais voyez déjà que les quelques idéalistes, réunis au nom de l'harmonie, sont à prèsent en désaccord, et s'ètriperaient pour des broutilles?
How's that possible?
C'est lui qui m'a invité.
How's that going to work? "
Comment serait-ce possible? "
How's that possible?
Effrayer! Impossible? Regarde.
We've been around for many years, how's that possible?
Nous avons bonne réputation, c'est quoi ces histoires?
Lieutenant, how would it be possible to know when a man's gonna get up out of his chair and leave a screening room? That's impossible.
Il est impossible de deviner quand il va quitter la salle!
It's just possible that this Mr. Lang might know more than he's willing to admit. I mean, about what Mr. Lessing might have been up to and how he expected to get more money... Lieutenant,
Il est possible que M. Lang en sache plus qu'il ne veut l'admettre au sujet des agissements de M. Lessing.
How's that possible? It would have awakened the dead.
- Mais elle aurait réveillée un mort.
I don't see how that's possible, since you ruined it with milk.
- Impossible, avec du lait.
I don't see how that's possible :
Oui : Mais que voulez-vous dire?
How's that possible? !
Mais c'est impossible!
That's not possible, how is she?
Ce n'est pas possible. Comment va-t-elle?
You know, I couldn't understand how it could... how it could be that the door's locked but the man's gone!
Vous savez, je n'arrive pas à comprendre comment est-ce possib... possible : La porte est fermée mais il n'y a personne!
That's how we make future possible.
Ici, l'avenir est possible.
Where's that connection? How can that possibly be?
Comment c'est possible?
- How's that possible, Mr Poinsot?
- Comment est-ce possible? - Je vous présente toutes mes confuses.
How's that possible?
Est-ce possible?
I know how they trade off clothes and, well, is it possible that one of you could have worn those shoes?
Je sais qu'elles s'échangent des vêtements, et c'est... peut-être possible que l'une de vous ait porté ces souliers?
There's something about this that is so black, it's, like, how much more black could this be?
Il y a quelque chose de si noir là-dedans. Comment est-ce possible de faire plus noir?
I don't see how that's possible.
Je ne vois pas comment c'est possible.
How is that possible... since he's been marauding twenty years... and you only left me five years ago?
Comment est-ce possible, ça fait 20 ans qu'il maraude... et tu es parti il y a cinq ans?
How can that be from an uninhabited planet?
Comment est-ce possible s'il n'y a plus personne?
How's that possible at your age?
C'est possible à ton âge?
I really don't see how that's possible.
Je ne vois vraiment pas comment c'est possible.
- How can that be?
- Comment s'est possible? !
How could he get to the shuttlebay and leave without us knowing? - That's not possible.
Comment aurait-il pu quitter le navire à notre insu?
I'm trying to understand why or how that's possible.
J'essaie de comprendre comment ou pourquoi cela a pu se produire.
How's that possible?
Comment est-ce possible?
I know this is not the best moment possible, but you see that's how it is with business
Je sais, ce n'est peut-être pas le moment, mais les affaires...
How is it possible that she's gone?
Comment est-ce possible?
How's that possible?
Comment c'est possible?
How's that possible? - How's that possible?
Comment est-ce possible?
Francesco Sanna, him again? How's possible that in this class there is two guys into politics and this idiot putting trash into your minds.
Francesco Sanna, dans ce cours vous êtes deux "politiques", c'est cet idiot qui doit vous intoxiquer.
How's that possible? There's more. Wash your face in the river, you'll find gold.
On trouve de l'or rien qu'en se lavant à la rivière.
How's that possible?
Tu te rends compte?
How's it possible that Pietro could have killed a person?
Comment se fait-il qu'il ait tué quelqu'un...
How's it possible that he picked up a knife?
Qu'il ait pris un couteau?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]