Hump traduction Français
1,185 traduction parallèle
He was like a hump on my back from carrying him so often.
J'avais l'air d'un bossu, parce que je le portais toujours sur mes épaules.
I wondered whether her hump was flesh or bone.
Je me demandais si sa bosse était de chair ou d'os.
You think you're gonna live long enough... to spend that money, you fucking hump?
Tu crois pouvoir t'en tirer?
You mean you'd stand a chance if she had bandy legs and a hump?
T'aurais ta chance si elle était bossue?
If I don't see her ass soon, I'm going to hump you.
Si elle me montre pas vite son cul, c'est toi que je vais sauter.
Felix, you reckon that little hump Ricks was making 80 Gs a month?
Quand tu penses que Clifford Ricks faisait quoi? 80 000 le mois?
Don't touch my hump, I'm not a good luck charm!
Touche pas ma bosse, je suis pas un porte-bonheur.
- One jump ahead of the hoof beats - Vandal! - One hop ahead of the hump
Je vole, quelle poursuite infernale J'entends les chiens qui aboient
You going to hump them a thousand times?
Vous vous ferez enfiler mille fois?
Cover your face, somebody might hump you and you wouldn't have to clean.
Cache-toi le visage. Si tu as un client, tu feras plus le ménage.
"Where is The Friend's House?" Aside from that, you had a hump.
Vous étiez plus vieux et vous étiez bossu?
well, I bust my hump at school all day... and you just sit around here watching soap operas and eating bonbons.
Je bosse dur à l'école toute la journée et tu passes ton temps à regarder des séries télé et à manger des bonbons.
It's gonna kill us, eat us or hump us.
Il va nous tuer, nous manger ou nous défoncer.
It's been dipped 20 times to make you hump all night long, Paco.
Elle a eu 20 bains de juju, de quoi te la tenir en l'air toute la nuit!
I can't walk, I can't hump.
Je peux pas marcher, pas baiser.
That I brought you here to hump you madly?
Que je t'ai fait venir pour te culbuter?
Come on, you fuckin'hump.
Allez, connard.
So do you, McCracken, you hump.
Comme vous, McCracken.
I mean, here you are... busting your hump trying to impart values... and teach basic human decency... and I turn around and do some mess like this.
Tu es là, tu fais de ton mieux pour m'inculquer des valeurs et m'apprendre à me comporter, et je me détourne de ça et je crée des problèmes.
Well, I bust my hump at school all day... and you just sit around here watching soap operas and eating bonbons.
Je me creuse la tête à l'école toute la journée, et toi, tu restes assis là à regarder la télé et à manger des bonbons.
You're willing to freeze your garbanzos off so you can prove to everyone that Bayliss is a hump.
Tu es prêt à te geler les miches pour prouver à tout le monde que Bayliss est un bon à rien.
I'd say three months before he proves himself an absolute hump.
Je lui donne 3 mois avant qu'il devienne un parfait lèche-cul.
But if the only way to get back... ... because that African-American hump won't give me a square shot... ... is to put in for a transfer, then I will.
Mais si la seule facon de reprendre du service... à cause de cet Afro-américain... qui ne me lâche pas, est de demander mon transfert... c'est ce que je ferai.
Go back to mahjong, you hump.
Les Bills. Retourne à ton mah-jong, Chinetoque.
- No, that hump rubs me the wrong way.
Ce truand à perruque me les casse.
AND HE WANTS TO GO ON PRETENDING HE CAN JUST HUMP GRANDMA MOSES, I DON'T CARE.
Et il peut continuer à dire qu'il n'a pas sauté mamie, je m'en tape.
When you're rich, you get to hump the innkeeper's wife?
Quand on a du fric, on saute la femme du bistrot!
Want to hump the old bird out of the nest, is it?
Tu veux pousser le vieil oiseau hors du nid?
There are three camels- - a red one with a hump... a yellow one with three humps, a black one with no hump.
Il y a 3 chameaux... un rouge avec une bosse... un jaune avec 3 bosses, un noir sans bosse.
The lucky bastard is gonna hump her.
- Il se la fait, l'enfoiré! Ça m'énerve, il se les tape toutes!
She has a hump.
Elle a une bosse.
Mary has a hump.
Mary a une bosse.
He could tell from your hump, he said.
Il a dit que ta bosse, c'était ça.
I'm gonna have to hump to get this, if I even can.
Ca va être dur, si j'y arrive.
So does he have a hump and a hair piece?
Il a une bosse? Une moumoute?
- You pencil-pushing hump.
- Gratte-papier à la con!
- l think you should go hump yourself.
- Tu ferais mieux de partir.
Your boyfriend is going to the joint and your fallback hump is DOA.
Ton ami ira en taule, et son suppléant est mort.
Soon you'll have a mighty hump.
Bientôt, tu seras voûté.
Zero, zilch zot, nix, nada, dry hump, squirt diddIey-squat.
Zéro, peau de zébi, des clopes, nib, nada, macache, que dalle, oualou.
No, hump me, that's all right.
! Non, saute-moi!
- Hump me.
- Saute-moi!
I always wanted to hump you crosseyed.
Attends. Je vais te tirer comme une chienne.
You see, the only person that could've taken the gun out of Bruno's hand and replaced it with the murder weapon had to be the same hump that killed him.
Celui qui a enlevé l'arme dans la main de Bruno pour la remplacer par l'arme du crime est l'homme qui l'a tué :
I'm tellin'you that so tonight you go home and hump your map.
Ce soir, à La maison, vous chercherez sur La carte.
- Apply some pressure here. - We gotta hump this man back to the rally point.
- Faut le porter au point de ralliement.
'God gave men brains larger than dogs so they wouldn't hump women's legs at cocktail parties'.
'Dieu a donné aux hommes un cerveau plus grands qu'aux chiens afin qu'ils ne se frottent pas sur les jambes des femmes durant les cocktails'.
Would you not rather be dead this morning after a good hump and a belly full of stolen beef, or would you have me march you back to Montrose so you can shit yourself on the gallows a month hence?
Tu ne préfères pas mourir ce matin, après une bonne baise et le ventre plein? Plutôt qu'être ramené à Montrose et te chier dessus en montant à la potence dans un mois?
There's the hump that sold it.
- Un portable piraté. Voici le revendeur.
That hump, they put it on me in the movie.
Ces messieurs m'avaient mis cette bosse.
- I say we hump'em.
- Si on les sautait?