English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm asking you now

I'm asking you now traduction Français

385 traduction parallèle
Well, I'm asking you now.
Je te demande en mariage.
And in conclusion, girls, I want to say that I'm not asking anything of you that I wouldn't ask of my own sister. Now, will you do it?
En vérité, Ies filles, je ne vous demande rien que je ne demanderais pas à ma sœur.
Now, I'm asking you for the last time.
C'est la dernière fois que je te le demande.
"I'm the detective now and I'm asking you questions."
"Maintenant, c'est moi l'inspecteur et je vous pose des questions."
Well, you ain't got your hands on the Putnam money now, and I'm still asking you to marry me.
Vous n'avez plus l'argent de Putnam, et je vous demande en mariage.
I'm asking you, now.
Il faut songer à Libby.
To save ourselves a lot of wear and tear, I'm asking you now, will you marry me?
Alors pour nous éviter des soucis, je vous demande de m'épouser.
"Now I'm the one asking you a favour."
" Je te demande une faveur.
- Now I'm asking you to go.
- Maintenant, je te demande de partir.
But all I'm asking now is that you will consider it.
Mais pensez-y.
Zosi, only now I realize how much I was selfish with you, asking you to marry me.
Zosi,.. Seulement maintenant je me rends compte Comme j'ai été égoïste avec toi, en te demandant de m'épouser.
Now I'm asking you to leave one.
Aujourd'hui, c'est mon tour de le demander.
Now, about this team and the outfit, I'm not asking you for any payment for it.
Pour l'attelage et le reste, je ne vous demande pas un sou.
I'm asking you now.
Voulez-vous m'épouser?
- I'm asking you to stay. - No, I can't, not now.
Non, je dois partir, c'est mieux pour tout le monde.
I never did this before, but I'm doing it now. I'm asking you, Ben.
Je ne l'ai encore jamais fait, mais je te demande une chose.
I'm asking you now!
- Il fallait demander.
Well, now, would it be asking too much... if I could learn from you what crystal ball... you got these astounding facts from?
Tout à fait. Serait-ce trop vous demander de m'indiquer de quelle boule de cristal vous avez obtenu ces informations incroyables?
I'm not asking you now.
Je demande plus.
Well now, I'm asking you, what's holding them up?
Alors, qu'est-ce qui les fait tenir en l'air?
I'm asking you now, let him go.
Je te le demande, laisse-le partir.
That's why now that he's back, so he can hear me, I'm asking you to see me, to be with me, alone and as often as possible.
Maintenant qu'il est de retour, il peut entendre, je vous demande de me voir, d'être avec moi... seule et aussi souvent que possible.
- I'm asking you now.
- Là, je te le demande.
Ah, yes, but I won't want to take that without asking, now would I? No, I'm sure you wouldn't.
"On n'avale pas un océan pour connaître le goût du sel."
But I'm asking you now to come home with me.
Mais maintenant, je te demande de rentrer chez nous.
Now I'm asking you, man to man, give that sweet trusting child a fair break.
Et d'homme à homme, je vous demande de lui donner une chance.
I'm asking you now.
- Je te le demande.
I am asking you now but if you say no, I'm telling you. "
Si tu refuses, tu vas voir, crois-moi. "
Well, now I'm asking you to stop.
C'était tout à l'heure. J'ai changé d'avis.
I'm asking you to take measures right now!
Je vous conjure d'intervenir immédiatement!
I'm asking you now. You think Patton will attack Sardinia?
A votre avis, Patton attaquera-t-il la Sardaigne?
Now I'm asking you, like to a father.
Je vous Ie demande comme à un père.
- I'm asking you now.
- Je vous le demande.
I'm asking you now.
Je vous le demande à présent.
I'm asking you nicely now, go home.
Vous m'entendez! Je vous le demande gentiment, rentrez chez vous!
I'm asking you now for tomorrow morning.
Je te demande pour demain matin.
Now I'm asking you to collaborate with the law.
Vous devez collaborer avec la justice.
I'm asking you now, Arnold, what did he say?
Je vous demande maintenant, Arnold. Il a dit quoi?
Now I'm asking you, think about this.
Je vous demande de bien réfléchir.
I'm asking you now : do not take personnally what I'm going to say.
Je vous demanderai de ne pas prendre mal ce que je vais vous dire.
Yes, I'm asking you now.
Bien sur, je vais demander.
- I will, but right now I'm asking you.
- Ça, faudra lui demander. - Je le ferai.
I'm now asking all of you.
Je m'adresse à vous tous.
- Now I'm asking you!
- Je l'ai dit 20 fois...
now, honey, all I'M asking you to do is try.
Ma chérie, tout ce que je te demande, c'est d'essayer.
Now, I'm asking you as an American to help us to protect ourselves against them.
En tant qu'Américain, je vous demande de nous aider à nous protéger.
Frasier, I'm asking you to leave with me now.
Frasier, allons-nous-en tout de suite.
I don't ask many favors of you, but I'm asking one now. I'm begging.
Dorothy, c'est rare que je te demande une faveur.
Well, now, you seem to be asking more questions than I'm willing to answer at the moment.
C'est trop de questions, par rapport aux réponses que je peux donner.
So now I'm asking You... Be.
Alors, maintenant, je Te le demande... sois.
- Right now, I'm asking you.
- C'est vous que j'interroge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]