English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm calling it

I'm calling it traduction Français

763 traduction parallèle
There was a slight accident on our part, but I'm just calling you now to tell you that I delivered it myself.
Mais je vous appelle pour vous dire que je l'ai livré moi-même.
If you understand, then leave. If the reason for calling me is about the plagiarism issue with'Morning in Kyeongseong,'then don't worry about it since I'm taking care of it.
partez. je m'en occupe.
I'm calling it "Institood de Beaut." Not bad, huh?
- Je l'appellerai "Institut de beauté".
You scared me, I thought it was a telegram calling me off, I'm eating.
Tu m'as fait peur! Je croyais que c'était un pneu pour me décommander, je dîne dehors!
It's no good calling me names, because I won't argue with you anymore.
Inutile de m'injurier. Je ne répondrai même pas.
- I'm calling it Love Dreams.
- Je les appelle "Rêves d'amour".
I used to fix it so the lights would go out when my boyfriend was calling on me.
Je l'utilisais pour éclairer dehors... quand mon copain m'appelait.
It's something I've thought since the two of you came here to be with me and Tina began calling me Mommy because Dee did.
J'y pense depuis que vous êtes arrivées ici et que Tina a commencé à m'appeler maman comme Dee.
Listen, I'm calling Dr. Stall, and as a matter of fact, when I hear the tone, it'll be 22 and one half minutes till 6 : 00.
Écoutez, j'appelle le docteur Stall, et en fait... lorsque j'entendrai la tonalité, il sera 6 h moins 22 minutes et demie.
I'm calling it off.
J'annule tout.
- The use of Letheon. That's what I'm calling it so that people won't find out the secret.
Je l'appelle ainsi pour garder le secret.
- I'm calling a doctor. - Oh, how awful. I must go to it.
Mon Dieu, j'y cours!
I wish it to be known that I will slap the face of the first person who makes the mistake of calling me Forestier again.
Je voudrais qu'on sache que je giflerai le prochain qui commettra l'erreur de m'appeler encore Forestier.
It ´ s a name I ´ m after calling you.
Je vais vous appeler comme ça.
I'm calling it off between us.
Nous allons cesser de nous voir.
It's not Picasso I'm calling about.
Je n'appelle pas pour Picasso.
And sometimes it comes when I hear the whippoorwills calling again and again, and...
Ça m'arrive quand j'entends l'engoulevent appeler encore et encore...
In fact, I'm calling you to tell you that it's all clear to me now.
Je vous ai appelée pour vous dire que maintenant tout est évident.
Thank you for calling so soon It's said I'm one of Edo's richest merchants but don't be overawed by that
On dit que je suis l'un des plus riches marchands d'Edo, mais n'en crois pas un mot.
I don't know what it is, but if you don't get over these heebie-jeebies, i'm calling a doctor.
J'ignore ce que tu as, mais si tu continues à avoir la frousse, j'appelle le médecin.
Maybe it was a premonition, or maybe it was because Master Hikonoichi was calling me, that I happened to come across Azabu Bridge today.
C'était peut-être un pressentiment, ou bien le fait que Maître Hikonoichi m'appelait à l'aide, qui m'a fait traverser le pont Azabu aujourd'hui.
I'm climbing a cloud and calling it mine
Je conduirai la ronde Parmi les nuages
I mean, yes, it's Georges. I'm calling for Georges.
Enfin, j'appelle de la part de Georges!
With the help of it, I'm calling the war!
Avec mon sifflet, je vais donner l'ordre d'attaque aux vaisseaux!
I know you're not to be interrupted, but it's Mr. Mullen of the Mullen Oil Company calling Mr. Buckman.
- Oui? - Excusez-moi de vous interrompre... mais c'est M. Mullen, des pétroles Mullen, pour M. Buckman.
I am used to a decent house and I shall have it again because Antonín is calling me back.
Dieu merci! Je suis accoutumée à honnête maison, j'y retourne. Car Antonín m'appelle et me fait signe de revenir.
Mister Giorgio, I'm calling because of this : as I remember, three days ago you asked me information about industrial and textile sectors on the Stock Exchange of New York Since the market is moving, I think it's time to do somenthing
Monsieur Giorgio, je vous appelle car... je me souviens que vous m'avez demandé des informations sur les secteurs de l'industrie et du textile à la bourse de New York étant donné que le marché bouge, je pense que c'est le moment de faire quelque chose
Everything returns to how it was, and I'm calling the police.
Tout redevient normal, et j'appelle la police.
I don't why I'm even calling you, except it seemed like it would help if you knew about it.
Je vous appelle pour que vous sachiez.
I'm sorry to disturb you, sir. It's Paris calling, Inspector Caron.
Désolé de vous déranger, c'est un appel de Paris, l'inspecteur Caron.
But that's not what I'm calling about. It's business.
Mais ce n'est pas pour ça que je t'appelle.
Of course I'm not calling it after Bismarck.
Je ne l'appellerai sûrement pas Bismarck.
Well, I'm calling it a day.
- Ah! Quelle journée!
It. I'm calling it "it."
J'ai dit "l'enfant".
Well, I'm just calling to see if you're lonely... if there's anything I can do about it.
J'appelais pour voir si tu t'ennuyais... et si je pouvais faire quelque chose.
It's getting chilly. I'm calling it a night.
Il commence à faire froid.
It's Carl Reynolds, sir. I'm calling from Orlando, Florida.
C'est Reynolds, j'appelle d'Orlando en Floride.
I'm calling it.
Je déclare le décès.
I've had it. I'm calling the colonel.
J'appelle le colonnel.
I'm calling it in.
J'en appelle à ta promesse.
Jerry knows I'm calling. He knows what it's about. Sure.
Oui, Jerry est au courant.
It's real hard to keep calling you... from a pay phone if you're never there... so that's why I'm calling you from here.
C'est dur d'appeler d'une cabine, tu n'es jamais là. Alors, je t'appelle de chez moi.
- I'm calling him to say we don't want it.
- J'appelle pour dire qu'on n'en veut pas.
- Lack of interest. I'm calling it quits.
- Ça n'intéresse personne.
Deb and I ain't getting married. I'm calling it off.
Debbie et moi, c'est fini!
But in the long years spent in hunting this criminal unique among the many horrors that this world offers I realised that it came naturally to me calling him this way.
Mais suite à ces nombreuses années à traquer ce criminel... unique parmis toutes les horreurs que nous offrent ce monde... J'ai compris qu'il m'était naturel de l'appeler de cette façon.
- No, it's Christian. I'm calling to say I can't't go into work tomorrow.
- Non c'est Christian, j'appelle pour lui dire que j'peux pas v nir travailler demain.
- Something to add a little science fiction to it. - I'm calling an ambulance.
Quelque chose pour y ajouter un peu de science-fiction.
Yeah, I'm calling for your brother. He's getting married, and he would like it if you would come.
Votre frère se marie et voudrait que vous veniez à son mariage.
It's not. I'm calling to let you know that you're a dead motherfucker.
Je t'appelle pour que tu saches que t'es mort.
A friend of mine who works there, said you were calling about it and she said it I knew anything that I should come here.
Une amie m'a dit que vous aviez besoin de témoignages, et que je devrais venir vous trouver si je savais quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]