English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm dead already

I'm dead already traduction Français

310 traduction parallèle
I'm already dead!
Je suis déjà morte!
What's the difference, since to all intents and purposes, I'm dead already?
Quelle est la différence, étant donné qu'en fait, je suis déjà mort?
I'm already dead.
je suis déjà mort.
I suppose Mr. Whalen's already given us up for dead.
Je suppose que M. Whalen doit déjà penser que nous sommes morts.
I'm already dead and buried.
Cocher!
I'm more than half dead, already living shut away like this as I am.
Je suis déjà à moitié mort, enfermé comme je le suis.
What does it matter? I'm dead already.
Je m'en fiche, je suis déjà morte.
I assure you, the lady was already dead, when I arrived, Constable.
La dame était morte à mon arrivée, M. le commissaire!
I'm already dead.
Je suis déjà morte.
I'm already dead.
Je suis déjà mort.
But I'm already dead.
Mais je suis déjà mort.
I'm not even sure if he's still alive. Maybe he's already dead.
Je ne sais même pas s'il est toujours vivant.
So, I'll tell you this assuming I'm already dead.
Je vais donc vous le dire.
Unless I'm very wrong, they're dead already.
Sauf erreur, ils sont déjà morts.
And since Mr. McQueen had overemphatically said that Ratchett spoke no languages, I was being deliberately maneuvered into believing that Ratchett was already dead when a voice cried out from his room in French.
M.McQueen ayant clamé à tous vents que Ratchett ne connaissait pas les langues étrangères voulait me faire croire qu'il était déjà mort lorsque j'ai entendu crier en français dans son sleeping.
I'm already dead, but I'll tell you one thing. You're hurting Anka and someday you'll regret it.
Moi, je suis presque mort, mais je te dirai une chose, tu es injuste avec Anka et tu le regretteras un jour.
Does that mean I'm already dead in part of my body?
Est-ce qu'une partie de mon corps serait déjà morte?
I'm already dead!
Je suis déjà mort!
I told you, I'm already dead.
Je vous l'ai dit, je suis déjà mort.
I'm still young but I already stink of dead bodies.
Je suis encore jeune mais je pue déjà le cadavre.
I'm sorry, Harbormaster, but the rights of the ship owner are already completely sacrificed, since the tiller of this vessel is held in a dead hand.
Désolé, mais les droits du propriétaire du navire sont déjà sacrifiés... étant donné que le gouvernail de ce vaisseau est entre mains mortes.
It's like I'm already dead.
De toute façon... je suis déjà morte une fois.
Look, I'm already dead.
Regarde, je suis déjà mort.
What if it was already there when I got there, dead and waiting for me?
Déjà morte, et qui m'attendait dans le hangar?
I'm already a dead man.
Je suis déjà un homme mort.
I'm already dead as it is!
Je suis déjà mort!
I'm telling you, Sheriff. He was already dead when I got on the bus.
Je vous dis Shérif, il était déjà mort quand je suis monté dans l'autobus.
- But I'm telling you... he was already dead.
- Je vous dis, il était déjà mort.
It's useless, Mr. Briand... I'm already dead...
- Ça sert à rien M'sieur Briand j'suis déjà mort...
- I'm already dead. - Gonna cut you loose.
- Je suis déjà mort.
I'm already a dead man.
Pour moi, c'est comme si j'étais déjà mort.
For me, I'm already dead, but I don't want to lose the gold.
Pour moi, c'est comme si j'étais déjà mort. Je ne veux pas perdre cet or.
There's a chance you won't make it. - I'm already dead.
- Je suis déjà mort.
You see, I'm dead already.
Je suis déjà mort.
Oh, yeah, I'm already dead. I forgot. Huh.
Je fais en sorte de nous éviter la routine.
/ I'm already dead!
Je le suis déjà.
Tell me I'm already dead, Jack.
Dis-lui que je suis déjà morte, Jack.
I could tell her to take the money from the life insurance, but by then I'm already dead.
Je pourrais lui dire de prendre l'argent de l'assurance-vie, mais d'ici là je serai morte.
I'm already dead, Mr. Security Man.
Je suis déjà mort.
- I'm already dead.
- Je suis déjà morte.
I'm already dead. I told you that.
Je suis déjà mort.
If you arrest me, I'm dead already.
Si vous m'arrêtez, je meurs.
Without you I'm already dead. "
Sans toi, je suis mort. "
Don't cry for me. I'm already dead.
Ne pleurez pas sur mon sort, je suis déjà mort.
In fact, I'm already dead.
En fait, je suis déjà mort.
I'm already dead to our people and so are you, but you don't care.
- Je suis déjà mort pour notre peuple. Toi aussi, mais tu t'en moques.
It's too late, Michael. I'm already dead.
C'est trop tard, Michael, je suis déjà morte.
I'm dead already.
Je suis déjà mort.
You make it sound like I'm already dead.
A t'écouter, je suis déjà morte.
- But I'm already dead.
- Mais je suis déjà morte.
I'm already dead, remember?
Je suis déjà mort, tu te souviens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]