English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm only asking

I'm only asking traduction Français

270 traduction parallèle
"Even if I lie to you, even if I.... even if I betray you, I'm asking if you can play the piano, only for me."
Même si je... Seulement pour moi.
No, I'm only asking you.
Non, je vous interroge.
I'm only asking you for $ 10.
Il ne s'agit que de 10 $.
Oh, Uncle, don't be so pompous. I'm only asking for some of the money you're holding in trust for me. If I gave you any, you'll go straight back to Paris.
Je te demande seulement l'argent que tu gardes pour moi tu irais à Paris.
Yet I'm asking Your Majesty only what it cost me.
Je ne demande à Sa Majesté que ce qu'il m'a coûté.
I'm only asking carrying charges.
Je ne fais payer que le transport.
It's not only for my wife and me I'm asking you to let us keep her, Judge, it's for her sake too.
Je ne vous le demande pas que pour nous, mais pour son bien à elle aussi.
I'm only asking you to be reasonable.
Je te demande seulement d'être raisonnable
I'm only asking...
- Je demande...
Zosi, only now I realize how much I was selfish with you, asking you to marry me.
Zosi,.. Seulement maintenant je me rends compte Comme j'ai été égoïste avec toi, en te demandant de m'épouser.
I'm only asking you not to add to the burden of those poor people.
Je vous demande juste de ne pas alourdir le fardeau de ces malheureux.
Only a week, that's all I'm asking.
C'est tout ce que je demande.
I'm not asking you to fall in love with the young man I'm only asking you to let him take you dancing
Tu n'as pas à tomber amoureuse, seulement à le laisser t'emmener danser.
I'm only asking to talk this over. Come on.
Je demande simplement qu'on en discute.
I'm only asking you not to let urgency motivate the wrong action.
Évitez seulement de laisser l'urgence vous induire en erreur.
I'm only asking about a phone call, that's all.
Je ne fais que poser une question.
I'm not the only one asking questions. They're sending him back to the States? Why?
Et pourquoi... rentre-t-il aux Etats-Unis?
I'm only asking for justice.
Je ne demande que la justice.
Joyce, I know you're only trying to make him jealous but Russ has been asking for you and I'm all worn out.
Je sais que tu veux le rendre jaloux, mais il te réclame et je suis épuisée.
I'm only asking for one simple thing : I want you to give me sufficient time. To discover how much explosive would be needed to breach these dams if we could explode a bomb directly against the wall.
Je ne demande qu'à disposer de plus de temps pour découvrir combien d'explosif il faudrait pour briser ces barrages si nous pouvions faire exploser la bombe directement contre la paroi.
If only you could see it, I would not have to talk myself hoarse asking for money.
Si seulement vous pouviez voir ça, je n'aurais pas à m'époumoner pour vous réclamer de l'argent.
I'm only asking...
Je me demande juste...
I'm only asking for your promise that she won't know a thing.
Je vous demande la possibilité de la voir de temps en temps.
I'm only asking you to remember one thing.
Je ne te demande que de te souvenir d'une chose.
Only the other night, Gillian was asking me if I'd like to meet you.
L'autre soir, Gillian m'a demandé... si je voulais vous connaître.
I'm only asking you...
- Je te demande...
I'm only asking if you know where it is.
Je te demande juste si tu sais où il est.
I'm only asking you to put the engine out of action for a few days to give me time to think.
Il s'agirait d'une panne de quelques jours, le temps que je réfléchisse.
when I get mad and I shout, the only thing I'm asking for
quand je me fâche et je crie, la seule chose que je demande,
Tell me, my dear Cécile, I'm only asking you this out of kindness.
Dites-moi, chere Cecile, ne voyez dans ma question que de la sympathie :
I'm only asking for 30 days.
Je ne demande que 30 jours.
I'm only asking for information.
- Allons, je ne veux qu'une information.
I'm only asking for an expression of faith.
Je te demande juste de me faire confiance.
- I'm only asking for some understanding.
Vous n'allez pas me demander pardon, mais enfin, vous devez comprendre pour m'excuser.
I'm asking you to make them realize that over a thousand Cheyenne were brought here and only 286 are left alive.
Sur plus de mille Cheyennes qui furent amenés ici seulement 286 sont encore en vie.
I'm only talking about it'cause you're asking me.
Je dis ça pour vous répondre.
Well, Mr. Flint, I was only asking.
M. Flint, ce n'était qu'une question.
But you're the only person who's qualified to tell him so and all I'm asking you to do is to...
Mais tu es le seul qualifié pour en juger.
I'm only asking you to avoid the Nikko road to Oshi, and to follow the Okawa river to Kasukabe, just to be safe.
Je vous demande seulement d'éviter la route de Nikko vers Oshi, et de longer la rivière Okawa vers Kasukabe, par sécurité.
I'm only asking for advice
J'ai seulement demandé un renseignement.
I'm only asking him that he test it beforehand.
Je veux juste qu'il teste le laser avant.
Yes, I know what I'm asking, but it's the only way.
Je sais que c'est dur, mais c'est le seul moyen.
Only because I was so annoyed at you for asking so many silly questions.
Seulement parce que tu m'agaçais avec tes questions.
I was only asking, Mr. Fackeray.
On peut demander, M. Fackeray.
I'm only asking that you hold off the enemy until our reinforcements arrive.
Je ne vous demande que de retenir l "ennemi jusqu" á l " arrivée des renforts. Excusez-moi.
Not yet you don't. I'm only asking you to hang onto the logs you already have.
Je vous demande simplement de garder votre dernier stock.
But, in exchange, I'm asking you to look the other way regarding... some minor things that only you and I know about.
Mais, en échange, je vous demande d'oublier... certaines choses que nous sommes seuls à savoir.
I'm only asking you to wait until tomorrow.
Attendez jusqu'à demain.
"I'm only asking for what I'm entitled to."
"Je ne fais que demander mon dû."
I'm only asking for a loan.
Il suffit de demander un prêt.
I'm not blaming you. I'm only asking.
Je ne te reproche rien, je demande, c'est tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]