English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm praying

I'm praying traduction Français

371 traduction parallèle
Well, I'm praying, Matt.
Je prie, Matt.
And I'm warning you now, if you swear on this it is me old woman herself who'd be looking down on you from heaven and praying the saints to put a curse on you if she hears you swear a lie.
Et si tu jures sur elle, ma mère te verra de lâ-haut, et elle te maudira si tu mens.
Lawd, you know I'm down here praying.
Ah, Seigneur, je T'implore.
I'm praying.
Je prie.
I'm praying he will.
Je prie pour ça.
I was praying just now for a husband.
Je priais pour qu'on m'envoie un mari.
- I not asking, I'm praying.
Je vous en prie.
Maybe this is a funny kind of praying to you guys, but it "s what I" m thinking and praying.
Cela semble peut-être une drôle de prière mais c'est ce que je ressens.
I'm not praying tonight.
Je ne vais pas prier.
I'm not a praying man, but if you're up there and you can hear me, show me the way.
Je ne prie pas souvent, mais si de là-haut Vous m'entendez... montrez-moi le chemin.
I'm begging you, I'm praying you don't let this little man go.
Je vous en supplie... ne le laissez pas filer.
I'm not only inviting ambush, I'm praying for it.
Je prie Dieu qu'il y en ait une.
I went in, I found myself in a candlelit place, as though praying to Buddha He said to the young men :
Ils étaient tous réunis dans une chambre, en prières, alors le plus vieux m'a fait avancer dans la lumière.
I stayed by that door, praying for the one who loved me best to find me.
J'ai prié près de la porte pour que celui qui m'aimait le plus me retrouve.
I don't know how I'm going to live in this pain and longing, and I'm praying to God all the time that he won't be hard.
Je ne sais pas comment je supporterai cette douleur. Je prie Dieu sans arrêt pour qu'il ait pitié de moi.
I'm praying it will be a boy.
J'espère que ce sera un garçon.
And I'm just praying it don't go into lung fever.
J'espère que ça ne tournera pas en pneumonie.
I'm praying for him.
Je prie pour lui.
Therefore, I shall perform the experiment I'm about to describe, praying that it fails.
J'effectuerai donc l'expérience que je vais décrire, en espérant échouer.
I'm praying for it!
Je prie pour ça!
I'm praying for everyone.
Je prie pour tout le monde.
I'm praying for a miracle.
J'espère un miracle.
I've been praying, Tom, and thanking God for giving me a victory.
J'ai remercié Dieu de m'avoir accordé une victoire.
I'm just doing what we do every day at home in England praying at the stroke of noon, like Uncle Peter wrote us he done.
Nous faisons ça tous les jours, en Angleterre. On priait à midi juste, comme le cher Oncle Peter.
Oh, my God, if anybody had ever told me that I would be praying for the death of one of my own patients...
Seigneur, si quelqu'un m'avait dit que je prierais pour qu'un de mes patients meure...
I feel like praying to God.
Je m'en remets au destin.
The Good Lord my mama told me about, and the one I been praying to... wouldn't set his foot down on any of my kids... trying to better himself in this world.
Le Seigneur dont ma mère m'a parlé et celui que je prie n'enfoncerait jamais un de mes enfants qui essaie de réussir dans le monde.
And I'm praying that it lifts.
Je prie pour qu'il se lève.
Because I knew that whatever I should've thought about it, inevitably I would've been praying not to forget you,
Parce que je savais que malgré les pensées qui auraient dû m'animer, j'aurais fini par prier, non pas pour t'oublier,
- I'm praying for you, honey.
- Je prie pour vous, mon chou.
I'm praying for us all.
Je prie pour nous tous.
I'm praying for you too, honey.
Je prie aussi pour vous, mon chou.
But I'm here to tell you, you need a praying place.
Je suis ici pour vous dire qu'il vous faut un lieu de prières.
I'm trusting in God and praying for radar.
Je mise sur Dieu et je prie pour le radar.
I'm praying for Johan.
Je prie pour Johan.
I'm thinking of those pilots waiting to land, flying blind in that muck and circling in holding patterns praying to God some overworked, underpaid controller doesn't have another plane on the same course.
Je pense à ces pilotes, attendant l'atterrissage, pilotant au jugé dans cette purée et tournant en rond, en priant pour qu'un contrôleur exténué et sous-payé ne place pas un autre avion sur sa trajectoire.
I'm putting you in charge of praying.
Je vous charge des prières.
I was praying for Mr. McB too.
Je priais aussi pour M. MacB.
I'm praying for that, and when it happens the corporal will -
Et ce jour-là, le Caporal sera...
Tell them I'm out. Say I'm praying or something. - The town is here.
Dites que je suis absent ou que je prie.
I know exactly what I want. I'm just praying that they have it.
J'espère qu'ils vont en avoir.
Mama. I'm tired of praying in church,
Maman, j'en ai marre de prier.
But I'm always praying for my family.
Mais je prie tous les jours pour que Dieu vous vienne en aide.
No, I'm usually pretty busy... at the monastery, praying with the other monks.
Non, d'habitude, je suis très occupé au monastère, à prier ave les autres moines
- I'm praying, master.
- Je prie, maître.
I'm confident that Juan will come, I'm praying every day to my St. Anthony.
J'espère que Juan viendra, je prie pour cela chaque jour à St Antoine.
I'm praying for strength.
je prie pour que Dieu me donnes de la force.
- I'm praying.
– Je prie.
I ´ m... praying for you.
Je... Je prie pour toi.
Can you hear me praying Anything I'm saying
M'entends-tu alors que je prie Et tout ce que je dis
I'm here till 4 : 30 in the morning, looking, hoping, praying, searching.
Je suis de nouveau là à 4 h 30, cherchant, espérant, priant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]