English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm too weak

I'm too weak traduction Français

117 traduction parallèle
Calm down or you'll have a heart attack. - You think I'm weak too.
- Comment? Calme-toi, tu vas avoir une attaque.
It isn't that I can't do it, I'm just too weak.
Je pourrais continuer, mais je n'en peux plus.
I'm too weak. Oh, none of this makes any sense.
Tout cela ne rime à rien Relève-toi!
I'm sorry. I am too weak to sing.
Je me sens trop faible pour chanter.
I should have rebelled against it, but I was too weak, like so many of my generation.
J'aurais dû m'insurger, mais j'étais faible, comme beaucoup de ma génération.
I'm old. Maybe you think I'm weak. And blind too, like Samson, eh?
Je suis vieux vous pensez peut-être que je suis faible ou aveugle et que je me laisserai faire comme un...
- No, I'm too weak.
- Je suis trop faible.
- I'm too weak.
- Trop faible.
I'm glad you said it, because I've been too weak to say it myself.
Je suis contente que tu l'aies dit, j'étais trop faible pour le dire.
I'm too weak with women.
Je suis trop faible avec les femmes.
I think I'm too weak.
Je suis trop faible.
I'm too weak to face the dangers of the world.
Je suis trop faible pour affronter les périls du monde.
You see, I told Father because I'm too weak to teach you...
Tu vois, je l'ai dis au père car je suis trop faible pour t'apprendre...
- No, I'm too weak.
- Non, je suis trop faible!
I'm too sick and weak to handle the cart.
Je n'avais plus de force.
Alone, I'm too weak to overcome it, but you could help me.
Seul, je ne saurai le vaincre. Toi seule peux me rendre meilleur.
I'm too weak to keep going.
De toutes façons, je n'ai plus la force de continuer á faire quoi que ce soit.
Such incidents are regrettable, my dear Ralph... but I'm afraid even we priests... are weak, and all too human.
De tels incidents sont regrettables, mon cher Ralph, mais je crains que même les prêtres ne soient faibles et aussi trop humains.
I hate to start in slaughtering... but the sheep are starving so bad already... PADDY : I'm afraid the wool will be too weak to bring any kind of price.
Je déteste commencer à abattre, mais les moutons meurent déjà tant de faim que j'ai peur que la laine en pâtisse et que le prix soit à la baisse.
I'm too weak to help you!
Je n'en ai plus pour te soigner.
I'm too weak to talk.
Je suis trop fatiqué. Je n'ai pas la force de parler.
I was raised to believe that criminals, criminals were too weak - too weak to make it honestly.
On m'a élevée dans l'idée que les criminels sont trop faibles pour réussir honnêtement.
And I'm weak too.
Et je suis faible.
I am too weak to oppose you, and neither have you wronged me
Je suis trop faible pour m'opposer à toi, et jamais de tort tu ne m'as fait
Tryptizol I had him on was too weak. I'm switching him to Tofranil.
Le Tryptizol n'a pas suffi, je passe au Tofranil.
Do you think that I'm too little and that the life at the sultan's Court will make me weak and I'll forget what I owe to this country?
Peut-être imagines-tu que je suis trop petit, que je perdrai mon courage â la cour du Sultan, que j'oublierai ce que je dois au pays...
Maybe I'm just too weak for that.
Je suis peut-être trop faible.
My heart is weak, and I'm too old.
VESTIAIRES DAMES
I'm too weak to arrest you.
Je ne peux pas t'arrêter.
I'm too weak.
Je suis trop faible.
I want to end this addiction to love, but I'm too weak.
Je veux mettre un terme à cette dépendance à l'amour, mais en vain.
Maybe if they think I'm too weak, they'll leave me behind. I could try to get my hands on that console over there.
Peut-être qu'ils me laisseront et je pourrai approcher cette console.
I'm too weak to fly.
Je suis trop affaibli pour ça.
I can't go to the St. Vincent's for boots. I'm too weak to be standing in the queue.
Je ne peux pas aller à la St-Vincent, je suis trop faible.
I brought him into this world. And I'm too weak.
Je l'ai amené dans ce monde, mais je suis trop faible,
Some days I'm too weak to hold a pen.
Je n'ai pas la force de tenir ma plume.
" I'm too weak and powerless.
" Je suis trop faible et impuissant.
I'm too weak to work, Misty.
Je suis trop faible pour travailler, Misty.
No, I'm still too weak.
Non, je suis encore trop faible.
I'm afraid not. The signature's too weak.
Malheureusement, la signature est trop faible.
But I can't make it alone, I'm too weak.
Mais je suis trop faible pour y arriver toute seule.
If they overrun us, and I'm too weak, or unable,
S'ils devaient nous envahir... et que je sois trop faible, ou... Ou indisponible...
But I'm too weak to carry this weight.
Mais je suis trop faible pour porter ce fardeau.
I'm too weak to fight, Chico.
Je suis trop faible pour me battre, Chico.
It's kind of her but I'm too weak to travel.
C'est gentil, mais je ne suis pas en état de voyager.
I'm weak, too.
Je suis faible, moi aussi.
- It's no good. I'm too weak.
Je suis trop faible.
I'm too weak to break the chains.
- Impossible de me libérer.
I'm too weak to really express it and articulate it, but this is the greatest thing that anyone's ever done for me.
Je suis trop faible pour vraiment l'exprimer et l'articuler, mais c'est la meilleure chose qu'on ait jamais faite pour moi.
Who's gonna help me up the stairs when I'm too weak to walk?
Qui m'aidera quand je serai trop faible pour monter l'escalier?
I wish I could talk to him, Joey, but I'm too weak.
J'aimerais pouvoir lui parler, Joey, mais je suis trop lâche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]