I am very tired traduction Français
75 traduction parallèle
Well, Countess, I am very tired.
Eh bien, comtesse, j'ai très sommeil.
I am very tired.
- Je tombe de fatigue.
It's very late and I am very tired.
II est tard et je suis crevé.
I am very tired, so now, I think, perhaps if you'll make my pardon to the ladies,
Je suis très fatigué. Si vous voulez bien m'excuser auprès des dames, Alex, pour mon départ précipité, je...
I am very tired.
Je suis très fatigué.
I am very tired, Peterson.
Je suis fatigué, Peterson.
I am going to rest, I am very tired.
Je vais me reposer, je suis très fatigué.
I am very tired, Father.
Je suis très fatiguée, Père.
Yes, sir. Please tell my wife that I am very tired and that I went to my room.
S'il vous plaît, prévenez ma femme que je suis très fatigué. et que je serais dans ma chambre.
At the moment, I am very tired and would like to rest.
Pour l'instant, je voudrais me reposer.
I am very tired.
Je suis épuisé.
I am very tired, I will go to bed.
Je me sens lasse. Je vais me coucher.
I am very tired.
- Je suis très fatigué.
I am very tired, Your Majesty.
Je suis très fatigué...
Thank you, you know, but I must go to house. I am very tired.
Merci, mais je dois rentrer, je suis beaucoup fatiguée.
- I am very tired. - No.
- C'est la fatigue.
I am very tired, and I have a big headache..... so let's go home soon.
Je suis très fatigué et j'ai un très grand mal à la tête. On va donc rentrer tout de suite à la maison, compris?
Mademoiselle, I am very tired to hear always the same stories.
Je suis fatigué d'entendre toujours les mêmes histoires.
- I am very tired, Mr Mulder.
- Je suis exténué, M. Mulder.
I am very tired.
Je suis vraiment fatigué.
Now... I am very tired...
Maintenant... je suis très fatiguée...
I am very tired
Écoutez!
I am very tired.
Je suis morte de fatigue.
Ant julia, it's very late and I am very tired.
Tante Julia, il est tard, je suis fatiguée.
- I am very tired now. I need a nap.
- Je suis K.-O., j'ai sommeil.
You are very tiresome and I am very tired.
Vous etes tres fatigant et je suis tres fatiguee.
It sounds very colorful and exciting actually, I am very tired.
Ça semble original et excitant en fait, je suis très fatigué.
You know, I am very tired.
- Ah, oui, d'accord...
- No. I guess I am very tired.
C'est parce que je suis trop fatigué.
I am very tired.
Je suis très fatiguée.
I am very tired of waking each morning wondering if I will be insulted, humiliated, injured or done to death.
Je suis las de me réveiller tous les matins en me demandant si je serai insulté, humilié, blessé ou saigné à mort.
I am very tired.
Je suis crevé.
I am very I tired to go... But would like to do... what I say, please.
Je suis trop fatiguée pour venir... mais fais ce que je te dis, s'il te plaît.
I am feeling very tired.
Je suis très fatiguée.
And then you'd better leave, I really am very tired.
Je suis très lasse.
I am very happy you're here, but I am very tired and sleepy.
Sois patiente, Ià je suis très fatigué.
I don't want to seem inhospitable, but I am feeling very tired.
Sans vouloir sembler inhospitalier, je me sens exténué.
Well, I am tired. I didn't get much rest last night. I was very busy in my dreams.
En effet, je ne me suis pas beaucoup reposé cette nuit, j'ai été très pris par mes rêves.
Lieutenant, for the past week you've been asking me some rather pointless questions, and I am getting very tired of them
Ça fait une semaine que vous me posez des questions farfelues et je commence à en avoir assez.
I, on the other hand, am very tired.
Par contre, moi, je suis morte de fatigue.
Uh, Lieutenant, do you mind? I really am very tired.
Inspecteur, je suis vraiment fatiguée.
I really am very tired.
Je suis exténuée.
I'll tell you, uh, off the record... that you're in very good health. - Why am I tired all the time?
Eh bien, si tu ne m'intentes pas un procès, Erica, je dirais, strictement entre nous, que tu es en bonne santé.
Oh, I'm sure you're very tired, and so am I. [Tires Screeching]
Oh, je ne doute pas que vous soyez fatigué, je le suis aussi.
I am very tired from my journey.
C'est que la route m'a fatigué...
I am getting very tired of the spectacle... of an upstart dominating these entire cabinet proceedings.
Je suis assez las de voir un novice accaparer toutes les séances du Conseil.
Mr. Reede, I am tired and very cranky.
Je suis fatigué et excédé.
I will admit I work very hard... and sometimes I am a little tired come Friday night... for the Gilmore family dinner.
J'admets que je fais de mon mieux et que parfois j'ai un peu peur du vendredi soir, du dîner de la famille Gilmore.
You're very tired and I am, uh...
Tu es très fatiguée. Je vais y aller.
Siddharth, I am feeling very tired.
Siddharth, je me sens très fatiguée.
I Am, Uh, Suddenly Very Tired,
Je me sens soudain très fatiguée.
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177