English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I guess so

I guess so traduction Français

8,391 traduction parallèle
I guess so.
Oui, par exemple.
Yeah, I guess so.
Je suppose, oui.
I guess so.
- On dirait.
- Yeah, I guess so.
- Oui, ça va.
I guess so.
On dirait.
Yeah, I guess so.
Oui, j'imagine.
- I guess so.
- C'est possible.
Yeah, I guess so.
Oui, je suppose.
I guess so, yeah.
Je suppose.
I guess so.
Sans doute.
I guess so.
Je crois que oui.
I guess so, yeah.
Je crois, ouais.
I guess so.
Peut-être.
- I guess so.
Je crois.
I guess so.
Oui, j'imagine.
So it takes time to be able to, um... To get to know each other, I guess.
Il faut du temps avant de pouvoir connaître quelqu'un.
So... I guess I'm letting you go.
Alors... voilà... j'accepte ta perte.
So I guess neither of us can accept who we really are.
Je suppose qu'aucun de nous deux n'arrive à accepter qui il est vraiment.
So I guess I should come up with something better than
Donc, je suppose que je devrais venir avec quelque chose de mieux que
So, I guess we get the last laugh.
Alors, c'est nous qui avons le dernier mot.
And, guess what, the river's running way high so I think we're in for a pretty sweet ride, guys.
La rivière est bien haute. Je crois qu'on va se faire plaisir.
So what's the first thing you think of when I say family? Having dinner on the table, I guess.
Avec dîner à table, je suppose.
All right, well, you held up your end of the bargain, so I guess I will hold up mine.
Tu as tenu ta part du marché, je vais tenir la mienne.
So I guess that's kind of what I'm doing.
Alors c'est ce que je fais.
So I guess, better luck next time, boys?
J'espère vous voir en meilleure forme.
So, now I guess I get to ask you to dance.
Maintenant, je crois que je dois te demander une danse.
So, now I guess I'll be able to save myself for George Michael after all.
Alors, je suis disponible pour George Michael après tout.
So, I guess I never grow up, or fall in love or have kids.
Alors, je ne grandis jamais, je ne tombe pas amoureuse et je n'ai pas d'enfants.
I'm sobbing on the floor of my closet, drinking Chardonnay in a sippy cup so I guess not.
Je pleure par terre, avec du Chardonnay dans une tasse à bec, alors pas vraiment!
So like, I guess they just leave, me here.
Faut croire qu'ils me laissent là.
I guess I never had any kids'cause I was always so busy raising these.
Je pense que je jamais eu d'enfants. Parce que je suis toujours occupée à construire des bâtiments.
Wasn't sure what he meant by that, so I just took a guess.
Je savais pas trop ce qu'il voulait dire, alors j'ai improvisé.
Turns out god was dating her, too, so, I guess I'm the asshole.
Il s'avère que Dieu sortait avec elle... Je me suis fait avoir comme un con.
I just haven't eaten all day, I guess. So...
J'ai pas mangé aujourd'hui.
Although I guess there is that tragic heroine mileage you can get out of people knowing you died so young.
Par contre, si les gens savent qu'on est mort jeune, on est plus intéressant, ils nous prennent pour des victimes tragiques de la drogue.
So I guess you've got another muckraking reporter type...
Donc je suppose que t'as un autre journaliste à scandales...
Okay, so I guess that means that you'd be coming up here.
Ok, donc je suppose que ça veut dire que vous viendriez ici.
So I guess we can start with my notes.
Donc je suppose qu'on peux commencer avec mes notes.
So I guess what I'm saying is, you wanna live out here on Long Island?
Ce que je veux te demander c'est... Est-ce que tu veux vivre ici, à Long Island?
I'm just about to marry an Irish girl, so I guess I notice it more.
Je suis sur le point d'épouser une irlandaise, je remarque le remarque plus facilement.
You know, he wants me to throw him some pennies, so I fished a coin out of my pocket and I guess I don't know my own strength.
Il voulait que je lui lance des pièces, donc j'ai dégotté une pièce dans ma poche, et je ne connais pas ma force.
And guess what? I think a smart bloke like you thinks so, too.
Et je crois qu'un gars intelligent comme vous pense la même chose.
So I guess we did it.
On a réussi, on dirait.
After so many years of marriage, I guess it happens.
Après tant d'années de mariage, Je suppose que cela se produit.
So, I guess you heard I'm sick.
T'as appris que j'étais malade.
So I guess I could just go.
J'ai plus qu'à partir, alors.
I guess I'll just be home, which sucks for you because it's gonna be so hard for you to go through all my stuff.
C'est con, tu pourras plus fouiller dans mes affaires.
So I guess you came here in a hot tub time machine, too.
Toi aussi, tu as emprunté un spa temporel.
So, I guess that's that, right?
Alors, ça règle la question, non?
Well... He did help pay for the house, Don, so I guess that makes it partially his lawn.
Ceci dit... il nous a aidés à payer la maison, donc c'est un peu sa pelouse.
So I guess you're still going through with it.
Donc, tu n'as pas changé d'avis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]