I met a guy traduction Français
589 traduction parallèle
"I met a guy," I told him.
" J'ai rencontré un type.
I met a guy in here who told me something...
J'ai connu ici une personne qui m'a dit quelque chose...
I met a guy with a diamond stick pin and a waxed moustache and even he waited until the second date.
J'ai connu un moustachu très riche. Il a eu la décence d'attendre le 2e jour.
I met a guy in prison who Takeshita once arrested. A Nomoto mobster.
En prison, j'ai rencontré un type qu'il avait arrêté.
Oh, listen. When I told my wife that I met a guy who made commercials, you know what she did?
Au fait, quand j'ai dit à ma femme, que je connais un type dans la pub, devinez ce qu'elle a fait.
I met a guy named Billy Harkness.
J'ai rencontré un type, Billy Harkness.
Well. The other day I met a guy.
L'autre jour, un mec me dit :
I met a guy, old-timer, out there.
J'ai parlé à un vieux dehors.
I met a guy. - Really?
J'ai connu un mec.
I met a guy with two wooden legs. He caught fire and burned to the ground.
J'ai rencontré un gars avec deux jambes de bois. ll a pris feu et a brûlé.
I met a guy called Red.
J'ai vu un type appelé Red.
I never met a guy just like you.
Je n'ai jamais rencontré un gars comme vous.
You're the only guy I ever met that gave me a break without putting the bee on me for dough.
Toi seul m'as aidé sans me taper du fric.
One night a miracle happened... I met the right guy.
Un soir, un miracle s'est produit — J'ai rencontré le bon gars.
I've been in this business a long time. I've never met a performer who in the long run wouldn't rather be a great guy than a great actor. That is, until I made your acquaintance.
Dans ce métier, je n'ai rencontré personne... qui préfère être un bon acteur qu'un type bien... avant toi.
Oh, I sort of had a half date with a guy I met here last year.
J'avais à moitié prévu de voir un type rencontré l'an dernier.
Don't get fancy! I ain't met a guy yet didn't have his price!
J'ai jamais connu personne qu'on ne puisse acheter.
He gave me a million dollars just so he could say every guy I met was after my money.
Il m'a offert un million de dollars pour pouvoir dire que les hommes en voulaient à mon argent.
A guy I met while you was away.
Un type. En ton absence.
I'm kind of a stocky guy. The last time we met was in the RKO Chester.
On s'est rencontrés au cinèma RKO, à Chester.
I've seen what they do to a guy, how they drag him out of jail in the middle of the night, how a mob like that mob out there, they start drinking and then they start thinking, and big Sam, he falls asleep somewhere.
J'ai vu ce qu'ils font à un type, comment ils le sortent de taule au milieu de la nuit, comment une foule comme celle-ci se met à boire et puis à réfléchir pendant que le maton dort dans un coin.
I never met a guy who went to four colleges before.
Vous avez fréquenté quatre universités.
I met a funny guy in a strange place.
J'ai rencontré un drôle de type dans un endroit bizarre.
Just a guy I met in a bar.
Une rencontre de bar!
He's not the first guy I met who got hooked on a girl.
J'ai déjà connu quelqu'un accroché ainsi à l'hameçon.
See, I met this guy backstage one night with a ruffled shirt on.
Ce type qui est venu, avec une chemise à jabot.
Tell him I'm Joe Curran, the guy he met in the bar the other night and bought him a drink.
Dites-lui que je suis Joe Curran, le type qu'il a rencontré au bar et lui a payé à boire.
That's why I changed it, but the first guy I met whose name was Bruce tried to kiss me.
C'est pour ça que je l'ai changé, mais le premier Bruce que j'ai rencontré a essayé de m'embrasser.
I met this guy. What's wrong with a letter?
J'ai rencontré ce garçon chez une relation.En République, on peut écrire...
I met a funny guy in New York!
J'ai rencontré un drôle de gars à New York!
I know that, but the only time I met the guy, he shook hands like this. Like a fish.
Quand je l'ai rencontré, il m'a serré la main comme un poisson mou.
I met him a couple of times, but he is a weird guy!
mais il est bizarre.
I met a incredible guy!
Et j'ai rencontré un mec...
I've met a guy...
j'ai rencontré un monsieur...
A guy I've met in a bar.
Un type que j'ai rencontré dans un bar.
I used to be a fun guy before I met...
On s'amusait bien avec moi avant que je ne rencontre...
When I met her she loved a strange guy, worse than Henri.
Lorsque je l'ai connue, elle aimait un type plus affreux qu'Henri.
I never met a man like that, although you know what? There is a little bit of that in this guy.
Je n'ai jamais rencontré un homme comme ça... et pourtant, il y a un peu de ça chez ce type.
You are the cutest guy I ever met.
Plus mignon que toi, il n'y a pas.
I'm not the first guy who fell in love with a girl he met in a restaurant, who turned out to be the daughter of a kidnapped scientist, to lose her to her childhood lover she'd last seen on a deserted island
Mais je voulais te dire... Je ne suis pas le premier aimer une nana rencontrée au restau et fille d'un savant kidnappé, laquelle revoit son flirt d'enfance, qui l'a laissée sur une île, mais réapparaît 15 ans plus tard en chef de la Résistance.
A guy I never met before just tried to give me a home perm in the bathroom.
Un inconnu a tenté de me faire une permanente maison dans les W-C.
I've never met a guy like that!
J'ai jamais rencontré un type pareil!
So my boss, Maddie Hayes gave me these tickets to go to this dance, and I met this guy.
Alors ma patronne, Maddie Hayes, m'a donné des billets pour aller à ce gala, où j'ai rencontré ce type.
A guy I met by accident. It's okay, Jacky.
Un type que je connais par accident.
If I'd met a guy like me, I'd have slapped him.
Si j'avais rencontré un type comme moi, je l'aurais giflé, c'est dire.
After all, I was a guy before I met you.
Après tout, j'étais un mec avant de te connaître.
- I'm at a motel with a guy I met.
- Non, au motel avec un type.
Ten years ago, I met this guy in New Orleans at Mardi Gras.
Il y a dix ans, j'ai rencontré un homme à la Nouvelle-Orléans.
Mr. Viola, I know I only met you for a minute but I want you to know what an honour it is to meet the man who was responsible for making such a great guy.
M. Viola, on ne s'est vus qu'une minute, mais sachez que c'est un honneur de rencontrer l'homme responsable d'avoir fait un type si bien.
See, a couple of weeks ago, I met this guy...
Il y a quelques semaines, j'ai rencontré un type...
Vegas Vinnie is a story based on a real guy, this doc I met when I first went across 50 years ago.
Vinnie est une légende, mais vivante. J'ai rencontré Doc à ma première traversée, voilà 50 ans.
i met you 52
i met someone 76
i met a girl 52
i met him 100
i met 16
i met her 50
i met her once 19
i met this guy 18
i met this girl 24
i met him once 23
i met someone 76
i met a girl 52
i met him 100
i met 16
i met her 50
i met her once 19
i met this guy 18
i met this girl 24
i met him once 23