I need to talk with you traduction Français
145 traduction parallèle
I need to talk with you, why don't you say goodbye now?
pourquoi ne dites-vous pas au revoir maintenant?
I need to talk with you.
Il faut que je te parle.
I need to talk with you.
Je dois vous parler.
I need to talk with you, son.
J'ai à te parler, fils.
I need to talk with you alone.
Je dois te parler seul à seul.
Hi, Ms. Wells. I need to talk with you about your spending, Ginny.
Tes dépenses ne sont qu'à 48 pour cent.
I need to talk with you.
Il faut qu'on parle.
I need to talk with you privately.
Je dois te parler en privé.
- Uncle, I need to talk with you.
- Tonton, faut que je te parle.
Abby, I need to talk with you.
Il faut qu'on se parle.
I need to talk with you.
Réveille-toi, je dois te parler.
Coach, Father Hayden, I need to talk with you.
Coach, Père Hayden, je voudrais vous parler.
- I need to talk with you for one second.
Je dois te parler, s'il te plait! Juste une seconde
I need to talk with you, Dr. House.
J'ai besoin de vous parler, Docteur House.
Kera, I need to talk with you.
Kera! Je dois te parler.
Mr. President, I need to talk with you!
Il faut que je vous parle. Reculez, madame.
About meeting with the officials... I won't need you any more, Comrades. I will find Boroff and talk to him myself.
Je parlerai moi-même à Boroff, camarades.
I wanted to talk with you because I need to understand.
C'est pourquoi j'ai voulu vous parler. Pour essayer de comprendre.
I need to talk business with you.
- J'aimerais parler affaires.
Why don't I talk with these people here... and then I'll get back with you... and then if we have to sign anything up... and if you need any insurance, which I'm sure you will want,
Vous voulez de la publicité? Eh bien, vous, vous prenez la pub. Les Stones font ça pour la bonne cause.
I need to talk with both of you, as a matter of fact.
Il faut que je vous parle à tous les deux en fait.
I would hate you to get the wrong idea but I do need to talk with you
Je vous déteste d'avoir une mauvaise idée mais je n'ai pas besoin de parler avec vous.
I need you to talk to the Falcon... find out what's wrong with the hyperdrive.
J'ai besoin de toi pour détecter la panne de l'hyper-propulseur.
I got a couple of things I... I need to talk about with you.
Il y a deux ou trois choses... dont je veux te parler.
i need to talk with you... about this.
Dans Midnight, ils lui brisent les jambes. Au temps pour moi.
I need to talk to my friend. What's wrong with you?
Ex cuse-moi, il f aut que je parle à ma copine.
I know that I've talked to each of you, if not directly, indirectly, we need to be very, very careful about who we talk to with regard to the media involved in this case.
Je me suis déjà entretenu avec vous tous, en personne ou par téléphone. Il faut qu'on fasse très attention à qui on s'adresse, au niveau des médias.
This is awkward. I need to talk To you about your relationship With detective sipowicz.
C'est incongru, mais je veux vous parler de l'inspecteur Sipowicz.
I need to talk with you. I'm a little busy now.
Je suis assez débordée.
Already you can't talk to them, you don't need them to have kids with... you don't even need them to have sex with anymore... as I've just very pleasantly discovered.
On ne peut déjà pas leur parler, on n'en a plus besoin pour avoir... des gosses, et on n'en a plus besoin pour faire l'amour... comme j'ai été contente de le découvrir récemment.
I need to have a talk with you.
Je dois vous parler.
When I tell you I need to have a talk with you...
J'ai juste dit que j'avais a vous parler!
And like I said before, if you need somebody to talk to to help figure things out with it I just wanted to tell you that I'm here.
Comme je te le disais, si tu cherches quelqu'un pour réfléchir à la situation, je suis là.
I " m having a hard time with you here, and I need to talk to Fay.
J'ai du mal avec toi, ces temps-ci. Il faut que j'en parle à Fay.
There's something I need to talk about with you.
Je voudrais parler de quelque chose avec toi.
I can put you in touch with a counselor if you need to talk.
Je peux vous mettre en contact avec un psychologue.
Uh, would you all excuse me please? I need to talk with my nurse.
Excusez-moi, je dois parler a mon infirmiere.
I need to talk to someone - and I can only do so with you.
Tu es le seul à qui je puisse parler.
I really need to talk with you.
Il faut vraiment qu'on parle.
I want you to take this puppet with you to court every day, and when you feel the need to talk to someone,
Je veux que tu l'emmènes avec toi au tribunal tous les jours.
I've never lived with anybody before you, so don't know how to say this correctly... but I need you to not talk to me... for one whole hour.
Je n'ai jamais habité avec personne, et je ne sais pas comment dire ça... mais j'ai besoin que tu ne m'adresses pas la parole pendant une heure entière.
Listen, I had a little argument with Kevin this morning- - will? I need to talk to you about something.
Je dois te parler de quelque chose.
If you could just bear with me a little longer, I need to talk with every one of you one at a time, so I promise to get you out of here as quickly as possible.
Si vous pouviez encore rester avec moi un petit moment, J'ai besoin de parler avec chacun d'entre vous un par un, je vous promets de vous laisser partir au plus vite.
You know, I - I still need to discuss security. Can you make sure that Gavin doesn't leave before I've had a chance to talk with him?
Je dois encore régler quelques détails pour la sécurité... assurez-vous que Gavin ne parte pas avant que j'ai pu lui parler.
- I need to talk to you about one of our transfer students, with whom I know you have a relationship.
- Je dois te parler d'un de nos élèves transférés avec qui je crois que tu as une relation.
See, I'm-I'm in love with a woman... and I need to talk to her, you understand?
Voyez-vous, je suis... je suis amoureux d'une femme... et je dois lui parler, vous comprenez?
Alyosha. I need to have talk with you
Aliocha, il faut que je te parle.
Alyosha. I need to have a really serious talk with you
Aliocha, j'ai besoin de te parler très sérieusement.
Uh, I got a little thing I need to talk about with you.
Je dois vous dire quelque chose.
Right, off you go, then. I need to talk with Mrs. Tyler on my own, thank you.
Laissez-nous, je dois parler avec Mme Tyler seul à seul.
You and I need to talk in private about which nurses you're willing to work with and not.
Nous devrions parler des infirmières avec lesquelles vous voulez travailler.