I think it's perfect traduction Français
136 traduction parallèle
I think it's perfect.
C'est nous!
I think it's really perfect.
Je trouve ça parfait.
IT'S PERFECT FOR ITS PU RPOSE. I DON'T THINK YOU'RE MAKING ANY SENSE.
Vous ne semblez pas comprendre.
I got her away from that boy for good. I don't think I could have experienced such perfect pleasure it it weren't for the good deed I was doing.
Non, je n'aurais pas pu éprouver un plaisir aussi parfait si ne s'était joint l'idée de ma bonne action.
I think it's perfect.
Je la trouve parfaite.
It's brilliant, but I don't think it's perfect. Now there's got to be a flaw someplace.
C'est brillant, mais il doit y avoir un défaut quelque part.
I think it's perfect, dear. No question. We'll use it.
- C'est parfait, ma chère.
I think it's a perfect location.
Je suis sûre que c'est l'endroit rêvé.
I think it's the perfect time.
C'est tout à fait le moment.
France isn't perfect or anything. But it's slightly less evil than the United States, I think.
La France c'est peut-être pas parfait, mais c'est toujours mieux que les Etats-Unis.
- I think it's perfect.
- Elle est bien où elle est.
I think it's perfect for a parallel ambush.
Parfait pour une embuscade.
- When I think about you and me together, it's perfect.
Tu te rends compte, toi et moi ensemble.
I, um, think it's perfect, it's beautiful.
Je suis là chaque jour et je la trouve parfaite. Très belle.
No, it'll give you a great view. I think it's perfect. - Hey.
Je trouve ça parfait.
I think it " s perfect.
Je le trouve parfait.
Mmm. I think it's perfect.
Elle est parfaite.
I think it's perfect for kids.
C'est parfait pour les gosses.
Yes. It's perfect, I got an idea. What if we made them think that it came back?
Parfait, j'ai une idée : tu leur fais croire qu'ils sont revenus.
Why do I always think of the perfect thing to say when it's too late?
Pourquoi je trouve toujours la bonne réplique trop tard?
Now, I don't think this is decent for princess. No, no, it's perfect.
Je ne crois pas que ça convienne à une princesse.
- No, I think it's absolutely perfect.
C'est absolument parfait.
I really think it's perfect.
Elle est parfaite.
I think it's perfect for me.
Le personnage de Hogan est parfait pour moi.
I think it's perfect.
Parfait.
- I think it's perfect.
- Je trouve que ça convient bien.
Because I think it's a perfect time!
Pour moi c'est le moment idéal!
Oh, I think it's perfect.
Je la trouve parfaite.
I love the whole film, and I think that this scene when he plays with the globe and it's just perfect metaphor for the sick dreams of every dictator.
J'adore ce film. La scène où il joue avec le globe... est la métaphore parfaite de la folie... de tous les dictateurs.
No, but I think it's a perfect case for you kids. Cool.
Non, mais vous allez résoudre cette affaire.
I think it's the perfect time to let Ernesto and Alberto know... how grateful we are to them.
Je crois que c'est le moment idéal de dire à Ernesto et à Alberto... que nous leur sommes reconnaissants.
Extremely brave, I think, at that stage and it's a perfect example of how bright Cary was.
C'est extrêmement courageux et ca montre ç combien il était intelligent.
- I think it's perfect.
- Je le trouve parfait.
I just don't think it's the perfect time.
Je ne pense pas que ce soit le moment rêvé.
I think it's perfect for J. Lo
C'est parfait pour J-Lo.
But I think that Bruton Street would be perfect for the gallery because it's just right in the thick of things and...
Bruton Street serait parfait pour la galerie, c'est au cour de toute l'activité...
So it's not a perfect fit, but you're articulate, and a war hero, and you have the gravitas of a leader. I think it's a good idea.
Donc ça ne convient pas parfaitement, mais vous vous exprimez bien, et vous êtes un héros de guerre, et vous avec les épaules d'un leader.
I think it's the perfect time.
Si, c'est le moment parfait.
I know it's not a perfect situation, but I don't think we should let it ruin our good time.
Je sais que ce n'est pas une situation parfaite, mais ça ne doit pas nous gâcher la soirée.
- Mmhm, there's one that I think will be perfect in our house once we get back to it.
- Humm, il y en a une qui je pense serait parfaite dans notre maison quand on la récupèrera.
I think he's waiting for the right moment. You know, when it's perfect.
Je pense qu'il attend le bon moment, le moment parfait.
I just think it's wonderful, you know, when people can find their perfect match, who they're supposed to be with.
Je pense que c'est merveilleux, tu sais, Quand les gens trouvent leur moitié l'âme soeur avec laquelle, ils sont supposés être toute leur vie.
Now, it wouldn't be until school started,'cause it's rented'till then. But I think it could be a perfect situation.
Ce ne sera pas avant la rentrée parce qu'il est loué d'ici là, mais ce serait parfait.
I think it's perfect.
C'est parfait.
It's perfect, actually. I can't believe I didn't think of it earlier.
C'est vraiment idéal, c'est incroyable que je n'y aie pas pensé avant.
No, no, no. I think it's perfect.
Je crois que c'est parfait.
I think it's the perfect time.
C'est le meilleur moment.
I think it's perfect.
Je pense que c'est parfait.
I think it's a perfect picture, because more than any other film... I think it shows... Ford's homage to the silent film art.
Je pense que c'est un film parfait, plus que n'importe quel autre... il nous montre l'hommage de Ford à l'art du film muet.
Eddie, I think it's perfect for me.
Eddie, je crois qu'elle est parfaite pour moi.
I really think it's a beauty, perfect combination of step location and angles of attack.
Il est parfait. Il combine tenue de route et des angles d'attaques impeccables.
i think 9249
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18