English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I will not let you down

I will not let you down traduction Français

72 traduction parallèle
I promise I will not let you down.
- Je ne vous décevrai pas.
Night Talk still has a purpose, a standard to which it must rise, and I will not let you down on that score.
Night Talk garde sa raison d'être, une norme à respecter... et je ne vous laisserai pas tomber sur ce point.
And I promise you, I will not let you down. You won't.
- Je vous promets d'être à la hauteur.
Thank you so much, Coach Klein. I will not let you down.
Merci beau... beaucoup, vous serez pas déçu.
Thank you. If you pick me, I will not let you down.
Si vous me choisissez, je ne vous décevrai pas.
Whatever it is, I will not let you down.
Peu importe ce que c'est, je ne te laisserai pas tomber.
I swear, Tru, I will not let you down.
Je te le jure, Tru. Je ne te décevrai pas.
I will not let you down. - All right.
Allez, parlez-vous.
I will not let you down.
Je ne vous décevrai pas.
I will not let you down.
- Merci, Paul, je ne vous décevrai pas.
I will not let you down.
Je ne vous laisserai pas tomber. Vous n'avez pas intérêt.
I will not let you down.
Je ne vous laisserai pas tomber.
But i'm terrified of letting you down... And i will not let you down.
mais je suis terrifié à l'idée de te laisser tomber... je ne te laisserai pas tomber.
I will not let you down, sir.
Je ne vous décevrai pas, monsieur.
I will not let you down.
Je ne te laisserai pas tomber.
I will not let you down. " Thank you.
Merci, cela m'honore.
I will not let you down.
Je vous décevrai pas.
I will not let you down.
Vous serez pas déçu.
I will not let you down, Mother.
Je ne vous laisserai pas tomber, Mère.
I promise this time, I will not let you down.
Je te promets que cette fois, je ne te laisserai pas tomber.
Dad, I will not let you down!
Papa, je ne te décevrai certainement pas.
I will not let you down, sir.
- Je ne vous décevrai pas. - Moi?
I will not let you down.
Je ne te décevrai pas.
Give me another chance and I will not let you down.
Donne moi une autre chance et je ne te laisserai pas tomber.
But I promise you, I swear, if you give me this opportunity, I will not let you down.
Mais je te promets, je jure, que si tu me donnes cette opportunité je ne te laisserai pas tomber.
If you give me this opportunity, I will not let you down.
Si tu me donne cette chance, je ne te laisserai pas tomber.
I will not let you down.
Je ne vous decevrai pas.
I will not let you down.
Je ne te laisserais pas tomber.
And I will not let you down.
Et je ne te laisserai pas tomber.
- I will not let you down.
- Je ne te laisserai pas tomber
Marigold, I will not let you down.
Marigold, je ne te laisserais pas tomber.
I will not let you down.
J'vous laisserai pas tomber.
I will not let you shout me down!
Tout ça ne me fera pas taire.
I will not let you... or Ying down.
"Je voudrais gagner pour vous prouver ma gratitude " et ne pas décevoir sœur Ying.
For a better tomorrow for all of us. I will try my best not to let you down.
Pour des lendemains meilleurs, j'agirai pour le bien de tous.
You might not be able to talk for a few days but your wife will be able to talk to you. I let her down.
Vous ne pourrez pas parler durant quelques jours, mais votre femme pourra vous parler.
I promise you... I will not let Kajal down.
Je vous promets que je ne laisserai pas Kajal.
I will not let you down.
- Voyons, Tru.
I promise we will not let you down.
Je ne vous décevrai plus!
I will not let you down.
Je te décevrai pas.
I'm your true friend. I would not lie to you. I will never let you down, okay?
Je ne te mentirai pas, et je te laisserai pas tomber.
Put that gun down, and I promise you I will not let immigration take you or your daughter anywhere. All right?
Posez cette arme, et je promets de ne pas laisser l'immigration vous emmener, vous ou votre fille, d'accord?
I have no doubt Pullo will not let you down.
Je suis sûr que Pullo ne te laissera pas tomber.
Well, I promise we will do our very best, not to let you down.
Eh bien, je promets que nous ferons de notre mieux pour ne pas vous décevoir.
- I will not let you guys down.
- Je ne vous laisserais pas tomber.
I will not let you walk down that aisle unless you look perfect and beautiful, I promise.
Tu ne descendras pas l'allée à moins d'être magnifique et parfaite. Promis.
I will not let that come down upon you.
Je ne le permettrai pas.
I will not, will not, let you down.
Il n'est pas question, pas question, de vous laisser tomber.
I will do my very best not to let you down.
Je ferai de mon mieux pour ne pas te décevoir.
Yes, and I promise that the Ring Pops will not let you down.
Je t'assure que The Ring Pop ne te décevra pas.
Brian, do not let me down in this, or I swear to God, I will haunt you every night...
Brian, ne me laisse pas tomber, ou sinon je jure devant Dieu, je te hanterais toutes les nuits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]