Immersion traduction Français
340 traduction parallèle
Hold at periscope depth.
Immersion 16 mètres!
Periscope depth.
Immersion 16 mètres.
Sprinkling and, indeed, even the immersion of adults... is a perfectly canonical practice.
L'aspersion et l'immersion sont des pratiques tout à fait canoniques.
You make it sound like a total immersion.
Vous semblez insinuer qu'il y est jusqu'au cou.
- Take her down to periscope depth.
Immersion périscopique. Bien, capitaine.
Take her up to periscope depth.
Immersion périscopique.
- Periscope depth? - 32 feet, sir.
- Quelle immersion?
- Periscope depth?
Immersion périscopique.
- Periscope depth. - Periscope depth.
Immersion périscopique.
- OK, periscope depth. - Periscope depth, sir.
Immersion périscopique.
- Periscope depth. - Periscope depth, sir.
Immersion périscopique.
- Periscope depth. - Periscope depth.
Immersion périscopique!
Periscope depth now.
Immersion périscopique.
- Periscope depth. - Periscope depth. Q blown, sir.
Immersion périscopique!
Right, hold her. Keep her like this.
Restons à cette immersion!
- What's our depth?
- Quelle est l'immersion?
I'll give him five minutes to get to emergency depth, three to come up to periscope depth, another two minutes to get us in his sights.
En 5 mn, il est en immersion d'urgence, 3 mn après, en immersion périscopique, et 2 mn après, on est en ligne de mire.
Bring the ship up to periscope depth.
Passez en immersion périscopique.
Bring the ship up to periscope depth.
Remontez en immersion périscopique.
- Be ready for emergency dive.
- Prêts pour l'immersion d'urgence.
There will not be time to come up to periscope depth.
On n'aura pas le temps de remonter en immersion périscopique.
We'll go up to periscope depth.
Remontons en immersion périscopique.
- Periscope depth.
- Immersion périscopique.
Flood down to 26 feet.
Immersion à 8 m.
High-intensity arcs will burn submerged... and millions of volts discharged in random directions.
Des arcs à haute intensité se forment en immersion... et des millions de volts sont déchargés dans des directions aléatoires.
The car accident, the facial burns, the long immersion in the river.
L'accident de voiture, les brûlures profondes au visage. Le séjour dans l'eau...
You heard me. Crash dive.
- Immersion rapide!
Slow flood.
Immersion lente.
That ends the burial service for those killed in action.
Ceci clôt l'office d'immersion pour les hommes tués au combat.
Waterway filled.
Immersion terminée.
- Submerged time : 18 hours. - That's right, captain.
Temps d'immersion : 18 heures.
Immersion in these waters means instantaneous shock and paralysis.
L'immersion dans ces eaux cause un choc instantané et la paralysie.
80 kilometers at the moment of immersion.
80 km / h en immersion. Un vrai obus.
The aircar isn't fit for submerging.
Leur véhicule n'est pas conçu pour l'immersion.
It's called total immersion.
L'immersion totale.
From the immersion.
De l'immersion.
Periscope depth, aye.
Immersion télescopique.
Coming on the track now.
Immersion imminente.
At periscope depth, captain.
Immersion télescopique.
Coming up to periscope depth now, captain.
On approche de l'immersion périscopique.
At 100 feet, sir. Stop trim.
Immersion : 100 pieds, commandant.
At 260 feet, captain, and holding.
Immersion à 260 pieds, stabilisation.
" Similar diagnosis usually follow after severe accidents caused by prolonged deep immersion followed by rapid surfacing without allowing sufficient time for decompression.
"Un tel accident résulte d'ordinaire " d'une immersion prolongée en profondeur, " suivie d'une remontée rapide
Prolonged deep immersion, followed by rapid surfacing...
"Une immersion prolongée, " suivie d'une remontée rapide.
"You may recall that he broke the murderer's alibi" "by measuring the depth to which the parsley had sunk in the butter" "on a hot day."
Il avait démonté l'alibi du meurtrier en mesurant la profondeur de l'immersion du persil dans le beurre par temps chaud.
Hold it at periscope depth.
Immersion 16 mètres.
- Immersion?
L'immersion?
- Depth? - 70 feet.
- Immersion?
- Depth?
- Immersion?
- Crash dive.
- Immersion rapide!
Because of my immersion heater.
- Ça, c'est à cause du thermoplongeur.