Incomprehensible traduction Français
615 traduction parallèle
When primitive man is confronted with something incomprehensible, the explanation is always sorcery and evil spirits.
l'homme primitif, si souvent confronté à l'incompréhensible donne régulièrement la sorcellerie et la magie pour explications.
It's so incomprehensible It doesn't seem quite sensible
C'est incompréhensible Ce n'est pas très rationnel
It's impossible, inconceivable, incomprehensible.
C'est impossible, inconcevable, incompréhensible.
A poison pen acts on much more mysterious motives that are incomprehensible to the average man, and even more so to the average policeman.
Un anonymographe obéit à des mobiles infiniment plus mystérieux, incompréhensibles à la moyenne des hommes. Et à plus forte raison, à la moyenne des policiers!
Each family has its secrets, which are incomprehensible.
Chaque famille a ses secrets, ce qui est compréhensible.
It's so incomprehensible that people are killing each other.
C'est tellement désespérant de voir les gens s'entretuer.
Brandon, till this very moment, this world and the people in it have always been dark and incomprehensible to me.
Brandon, jusqu'à présent le monde et ses habitants ont toujours été une énigme pour moi.
I know that this is incomprehensible for the world.
Pour tout le monde, c'est incompréhensible.
His humble attitude with the subordinates was even more incomprehensible.
Son attitude humble avec les subalternes était encore plus incompréhensible.
The simplicity of your character... makes you exquisitely incomprehensible to me.
La simplicité de ton caractère te rend délicieusement irrésistible.
I can respect a man's desires to ascent a throne but to changes his nationality is extremely incomprehensible.
Je respecte le désir d'obtenir un trône. Mais changer de nationalité est étrange et incompréhensible.
Incomprehensible and strange
Incompréhensible et étrange
to a sort of a planetary force here... some dark, terrible, incomprehensible force.
Une force sombre, terrible et incomprehensible.
" But that you'd waste your life on someone so humble as me is simply incomprehensible.
"Ne fais pas ça. " Ne gâche pas ta vie.
This incomprehensible interrogation is hurtful to both parties.
Cette question blessante fait du tort à tout le monde.
You'll translate it into your incomprehensible legal prose.
Vous traduirez ça en prose juridique incompréhensible.
Melodious, but incomprehensible.
Mélodieuse, mais incompréhensible.
He crossed a planet transformed... with Paris rebuilt... 10,000 incomprehensible streets.
Il traversa une planète transformée, Paris reconstruit, dix mille avenues incompréhensibles.
"ls incomprehensible"
N'a plus aucune importance
Suffering is incomprehensible, so it needs no explanation.
Il n'y a pas de "raison" à la souffrance.
Sung Min Ah's demand is a demand that is totally understandable from the point of view of a lead actress.
La demande de Sung Min Ah est totalement incompréhensible d'un point de vue d'actrice principale.
An incredible choice.
Un choix incompréhensible.
We can't know these things.
Ce geste est incompréhensible.
- Madame, it's inexplicable.
- Madame, c'est incompréhensible.
I can't understand it.
C'est incompréhensible.
I don't understand it!
C'est incompréhensible!
- Your attitude is difficult to understand.
Tracy, votre comportement est incompréhensible!
- Can't understand it.
- Incompréhensible.
In other words, it's not for yokels, huh?
Donc incompréhensible pour les péquenots?
What I can't figure is what he started shooting for.
Incompréhensible qu'il se soit mis à tirer.
A deplorable blockhead.
Un incompréhensible bon à rien.
There is something I can't quite understand.
Il y a là quelque chose d'incompréhensible, de mystique.
Also, when faced with any sort of difficulty... they're apt to go off into their own tribal language, which is naturally unintelligible.
Et ils se mettent à baragouiner en indien... ce qui est incompréhensible.
Isn't it understandable?
Est-ce incompréhensible?
He's so gentle around everyone but Phyllis.
C'est incompréhensible. Il est doux avec tous sauf avec Phyllis.
You understand, it's a joy beyond all understanding.
Vous comprenez? Une Joie incompréhensible!
But we lack a reasonable explanation.
C'est incompréhensible.
This doesn't mean it can't be figured
Non pas que ce soit incompréhensible.
Your fingers up, otherwise it would make a meaningless noise........ and it wouldn't have the same effect.
Les doigts tendus sinon le bruit sera incompréhensible et l'effet désiré raté.
I still can not believe it.
C'est absolument incompréhensible.
What fancy notion.
- Quel caprice incompréhensible.
That's what makes it so hard to understand.
Incompréhensible...
- Interesting, but beyond me.
- Intéressant mais incompréhensible.
I don't know if the diagrams are of any use to you, dear... but as you see, the words make no sense at all.
Je ne sais si cela vous sera d'une quelconque utilité. Comme vous le constatez, c'est incompréhensible.
For a while it came in as just a lot of jumbled noise.
Au début, ce n'était qu'un bruit incompréhensible.
- lt's crazy how things disappear!
- C'est incompréhensible. Les choses se volatilisent dans cette baraque.
I have to say I don't understand your colleague's behaviour.
À dire vrai, le comportement de votre collègue est vraiment incompréhensible.
WELL, I CAN'T U N DERSTAND THAT!
- C'est incompréhensible.
Everything else is meaningless, hostile ; so too the State, represented by the police and the prisons.
Tout le reste est incompréhensible, hostile... même l'état, représenté par la police et les prisons.
Why is the A-403 there?
C'est bien le A-403. Que fait-il ici? C'est incompréhensible.
But he would understand anything about money.
Il ne comprend rien à rien. Mais quand il s'agit d'argent, il comprendrait l'incompréhensible.