Insisted traduction Français
2,851 traduction parallèle
And insisted he was still the best teacher I would probably ever have.
Et elle avait ajouté que ce serait sans doute le meilleur professeur que j'aurais.
He's insisted that I lead a new anti-radical division.
Je dirigerai une division anti-extrémistes.
I tried to talk you out of it, but you insisted.
J'ai essayé de t'en dissuader, mais tu as insisté. Non.
He insisted on doing all of his own research.
Il insistait de faire lui-même toutes ses recherches.
But he insisted on re-running the episode two weeks ago.
Mais il a insisté à rediffuser cet épisode il y a deux semaines.
He kind of insisted on coming.
Il a insisté pour venir.
They won't even talk about it over the phone. Insisted we do it in person.
Ils veulent même pas en parler au téléphone, seulement de vive voix.
I never wanted him here, but you insisted that he stay, even making me feel like a criminal for suggesting that he stay somewhere else.
Je n'ai jamais voulu qu'il reste, mais tu as insisté, me faisant passer pour un criminel pour suggérer qu'il aille ailleurs.
- I have not insisted for her to come.
- J'ai pas insisté pour qu'elle vienne.
She's insisted on a divorce that has to do with adopting Nicki's daughter.
Elle souhaite divorcer pour que je puisse adopter la fille de Nicki.
Oh, Stan insisted on bringing him.
Stan a insisté pour qu'il vienne.
It's not my fault. She insisted.
- Elle a voulu venir.
They really insisted.
Elles ont insisté.
Marcy insisted that I come.
Marcy a insisté pour que je vienne.
insisted on other transportation.
Il rêvait d'un autre genre de balade.
We should've insisted that you see someone after they found Alison.
On aurait dû insister pour que tu vois quelqu'un après Alison.
Pop insisted he stand all the expenses, too.
Grand père a insisté pour couvrir les dépenses.
And insisted that I meet him the very next day.
Et a insisté pour que l'on se voit le lendemain même.
I insisted she spend the night in the Paradise jail.
J'ai insisté pour qu'elle passe la nuit en prison.
Well, Dobrynin swears that, uh, Khrushchev insisted none of our planes be shot at, that one of the antiaircraft batteries never got the word.
Khrouchtchev aurait interdit de descendre nos avions mais un bataillon ne l'aurait pas su.
It was Patterson who insisted.
- Patterson a insisté.
You should have thought of that before you insisted on bringing him back in.
Fallait y penser avant d'insister pour le reprendre.
I wasn't finished reporting, but when Colonel Telford found out that we were still here, he insisted that he be allowed to use the stones to switch with someone, preferably himself.
Je n'avais pas fini mon compte rendu, mais quand le colonel Telford a su qu'on y était encore, il a insisté pour utiliser les pierres pour faire le transfert avec quelqu'un, de préférence lui-même.
Why do you think I insisted?
... comment tu penses qu'il a eu le poste? ...... Tu peux la fermer.
Fortunately for us, Truman insisted on doing the honours!
Heureusement pour nous, Truman nous a fait l'honneur de le faire.
Despite every objection he insisted on committing hara-kiri.
En dépit de toutes les objections, il a persisté dans sa volonté.
How he insisted "melancholy" was cooler than "nostalgic".
Il disait préférer le mot "mélancolique" au mot "nostalgique".
Slightly deaf, he insisted on hearing the absurd :
Il entendait mal et en jouait souvent.
- And then, only because I insisted.
- Et encore, parce que j'avais insisté.
Diana insisted on calling the ambulance.
Diana a insisté et a appelé l'ambulance.
They insisted that her father wasn't in our class.
Ils ont insisté pour que son père ne fasse pas partie de notre classe sociale.
You know what? My first clue should have been you insisted I take your last name.
Mon premier indice aurait dû être quand tu as insisté pour que je prenne ton nom.
He insisted he would only talk to you.
Il ne veut que vous.
The maintenance workers are all in a tizzy because you apparently insisted on calling them all "Steve"?
Les gars de la maintenance sont tous en panique parce qu'apparement tu as insisté pour les appeler Steve.
I told him he could pay me tomorrow, but he insisted I take this as security.
Je lui ai dit qu'il paierait demain, mais il a insisté pour que je garde ça comme garantie.
Medvedev insisted on equal partnership, according to sources.
Toutefois, Medvedev tient à un partenariat équitable.
He insisted on you because he wanted a lawyer who believes in him, and that list gets very small when you shoot somebody point-blank with a gun.
Il a insisté sur vous parce qu'il voulait un avocat qui croit en lui, et la liste devient très petites quand vous tirez sur quelqu'un à bout portant avec un pistolet.
He insisted on having the doctor come.
Il veut que le médecin se déplace.
We'd be done if you hadn't insisted on stopping for gloves and face masks.
Sans tes gants et ta cagoule, on aurait déjà fini.
My fiance insisted that I tell them. That was expected.
- Mon fiancé a tenu à ce que je leur dise.
When she told me she was going to make that telephone call, I was forced to beg her not to, but she insisted.
Quand elle m'a dit qu'elle avait l'intention de leur téléphoner, je l'ai suppliée d'attendre mais elle a insisté.
And Ben insisted that we take surface streets the whole way, which just seemed crazy to me.
Et Ben a insisté pour qu'on prenne des petites rues jusqu'au bout, ce qui me semblait dingue.
But he insisted.
Mais il a insisté.
To Livia, she insisted.
À Livia. Elle a insisté.
The guys at work overreacted and insisted I come to the ER.
Les gars au boulot ont eu peur, ils ont insisté pour que j'aille aux urgences.
We saw each other again, and I insisted we go to his place.
Et on s'est revus, et la, j'ai insiste pour aller chez lui.
I insisted it wasn't just anyone coming down to talk to you.
J'ai insisté pour ce ne soit pas un inconnu qui vienne vous parler.
Marnie insisted.
Marnie a insisté.
It was only many years later that he told me you chatted all the way to the house, insisted on sitting next to him.
Plusieurs années plus tard il m'a raconté que tu avais parlé tout le chemin, en insistant pour être assis à côté de lui.
Nick insisted I borrow his car.
- Nick a voulu me prêter sa voiture.
He insisted.
En effet.