English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Is that your boyfriend

Is that your boyfriend traduction Français

180 traduction parallèle
Is that your boyfriend?
Votre ami?
- Is that your boyfriend?
- C'est ton copain?
Is that your boyfriend?
C'est ton mec?
Is that your boyfriend, Sarah?
C'est ton copain, Sarah?
Is that your boyfriend?
Ton petit ami?
Hey, Andrea, Andrea, is that your boyfriend?
Andréa. Andréa? C'est lui ton petit ami?
Is that your boyfriend?
C'est ton petit ami?
Is that your boyfriend?
C'est ton petit copain?
Is that your boyfriend who sits inside the car? He has tailed us for one night.
C'est pas lui qui nous suit depuis un moment?
Satsuki, is that your boyfriend?
Satsuki, est-ce ton amoureux?
Is that your boyfriend I've seen around?
C'est votre copain que j'ai aperçu?
Is that your boyfriend?
C'est votre petit ami.
- Is that your boyfriend?
- C'est ton petit-ami?
Is that your boyfriend?
C'est ton petit-ami?
Is that your boyfriend?
Ton petit copain?
Is that your boyfriend crushing on a freshman?
C'est pas ton copain qui drague une première année?
IS THAT YOUR BOYFRIEND?
C'est ton petit copain?
Say, is, uh... is that your boyfriend?
Dites-moi, c'est... votre petit-ami?
- Your boyfriend isn't on that, is he?
Ton ami n'est pas dedans?
The gentleman who left here this morning... is, uh, that your boyfriend?
Le monsieur qui est parti ce matin... c'est votre petit ami?
But you started drinking on the day that Oscar, your best friend, decided to stop pretending and get a boyfriend, which is what he wanted.
Tu as commencé à picoler quand ton meilleur ami Oscar... a décidé de faire son outing et s'est mis en ménage avec un mec.
I don't know what you're talking about. Your boyfriend is going to wish he'd never laid eyes on you. And you're sure that Marie can't help?
Je ne vois pas de quoi tu parles... Ton petit ami va regretter d'avoir posé les yeux sur toi.
Your boyfriend, is that what I am?
Ton copain! Je ne suis que ça?
If you're cooking on the stove that means your new boyfriend is better in bed than Richard?
Si tu cuisines à feu doux... ça veut dire que ton copain est meilleur au lit que Richard?
Is it not true that you wanna be a mother and have a family, but you don't wanna have a husband or a boyfriend or, really, any man in your life?
Ne rêvez-vous pas d'être mère de famille mais sans vous embarrasser d'un mari ou d'un homme?
Is that how you alleviate your guilt when I'm stuck in this shithole and you're at home fucking your boyfriend?
Pour te donner bonne conscience... pendant que je reste bloqué dans ce trou à rats et que toi... tu t'envoies en l'air?
Is he your boyfriend, or... is that too much of a cliche to be true?
C'est une ville très dure.
- I say, don't blame Tina'cause your boyfriend is weak and stupid. Tina didn't put that needle in your vein! Tina didn't cause you to lose all your money!
Bruce, il est ambassadeur.
I tell you one thing. When your boyfriend is so comfortable he can't be bothered to wipe his ass, that's the end of romance.
Quand ton copain prend tellement ses aises, qu'il ne se donne même plus la peine de se torcher le cul, finie l'idylle.
And this is your sorry ass future, if you don't dump that boyfriend of yours.
Et ceci est votre navrant futur de conne, si vous ne larguez pas votre copain.
Your shitty boyfriend is having an affair and we might have some information about that.
Ton crétin de mec te trompe... et il se pourrait qu'on en ait la preuve.
My boyfriend is in a stage-4 coma and I was wondering if you would consider using your talents in neurosurgery to help awaken him from his severe head trauma so that I can sleep with him.
Mon petit ami est dans le coma. Je me demandais si vous pouviez utilisez vos talents de neurochirurgien pour l'aider, ce qui me permettrait de coucher enfin avec lui.
Because as my friend, it is your responsibility to use it to call me and tell me that my ex-boyfriend's wedding is on Sunday so I'm not accidentally in it.
Parce qu'en tant que mon amie, c'est de ta responsabilité de m'appeler pour me dire que mon ex se marie dimanche - pour que j'évite de m'y retrouver!
I'm just trying to find a nice way to tell you that your behemoth boyfriend is getting a little too comfortable around here.
J'essaie juste de trouver une façon gentille de te dire que ton monstrueux copain se prend un peu trop à son aise ici
- Oh, please, do you know how pathetic it is that you had to resort to chemicals to control your boyfriend?
- Oh, s'il te plait, est-ce que tu sais à quel point c'est pathétique de t'en remettre à des substances chimiques pour contrôler ton petit ami?
In case he does the same thing with you then just think that he is your boyfriend and do it.
.. imagine alors qu'il est ton petit ami et fais-le! "Moi aussi, je l'avais supporté comme ça!"
That truck driver is your boyfriend?
Ce chauffeur de camion est ton copain?
I didn't think that included couples counseling with your boyfriend who, by the way, is not my boyfriend.
Ça n'incluait pas du conseil matrimonial avec ton petit ami qui, en passant, n'est pas mon petit ami.
If I had to guess, I would say that your boyfriend is there with him.
Si j'étais devin, je dirais que votre peti-ami est là-bas avec lui.
So what is the mystery condition that's causing your ex-boyfriend and possible half-brother to black out.
Alors, quelle est cette maladie mystérieuse qui cause les crises de ton ex-petit ami et possible demi-frère.
That fat, lazy, farting sack is your boyfriend
Ce gros paresseux pétomane est ton mec.
Is it your boyfriend that threatens you?
Non!
But the truth is that you chose to leave home of your own free will, and have, in fact, been living with your boyfriend for the past 12 months, is that correct?
Mais la vérité, c'est que vous avez décidé de partir de chez vous, et que vous avez habité chez votre petit ami ces 12 derniers mois, exact?
I just thought, um... this is really awkward, I thought that Johnny was your boyfriend.
J'ai juste cru... c'est idiot, j'ai pensé que Johnny était ton copain.
But just so you know, that look pretty much answers the "is he your boyfriend?" question.
Mais sache que ça répond à la question : "Est-ce ton copain?"
So, is that guy from last night your boyfriend?
Alors, le gars d'hier, c'est ton copain?
And then I want you to make every effort to ensure that I never see you again. Or your boyfriend here is going to be just another dead nigger!
Puis, fais en sorte que je ne te revoie jamais ou ton petit ami ne sera qu'un dealer nègre mort de plus!
But you don't have to be a genius to know that 10 % of 200,000 is 20,000, which is the bond you would have to post to get your boyfriend out of jail.
Mais nul besoin d'être un génie pour savoir que 10 % de 200 000 font 20 000, ce qui est le cautionnement que tu devrais verser pour sortir ton petit ami de prison.
I'm sorry, Meryl, but Scarlett, here, has either stolen your boyfriend or she wants to. That's just the way it is.
Désolée, Meryl, mais Scarlett t'a piqué ton copain ou elle en a l'intention.
The best way to show that you're still in love with your ex-girlfriend is to beat up her new boyfriend.
Le meilleur moyen de montrer que tu aimes toujours de ton ex est de frapper son nouveau copain.
May I remind you that this is your first real boyfriend, S.
Puis-je te rappeler que c'est ton premier vrai copain S.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]