English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Isn't it true

Isn't it true traduction Français

1,292 traduction parallèle
It's true, isn't it?
Pas vrai?
It's a shame that you don't love this country at all. Isn't that true, Grace?
C'est une honte que vous n'aimiez pas du tout ce pays. ce n'est pas vrai, Grace?
No, it isn't true
Non, je ne crois pas.
OK, it isn't true.
Bon, ce n'est pas vrai.
It's true. At Cortemaggiore, there isn't much oil.
C'est vrai, il y a peu de pétrole à Cortemaggiore.
It isn't true. They weren't filthy. You're the one...
Ce n'est pas vrai, je n'avais pas les ongles sales.
Hey, man, it's true, isn't it?
Mec, c'est vrai, non?
- Isn't it true?
- Ce n'est pas vrai?
Of course it isn't true.
Certainement, ce n'est pas vrai.
It just isn't true!
A l'évidence, ça ne peut pas.
It isn't true, is it?
Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas?
Yes, it's true but that isn't our usual uniform.
Oui, c'est vrai mais ce n'est pas notre uniforme habituel.
Another thing that Jimi discovered is that it isn't true.
Jimi savait que ce n'était pas vrai.
No, it isn't true.
Non, ce n'est pas vrai.
OK, now, you had your laugh : tell me it isn't true.
- DITES-MOI QUE CE N'EST PAS VRAI.
Tell me it isn't true.
On frappe. - DITES-MOI QUE CE N'EST PAS VRAI. - CHUT!
- Tell me it isn't true!
- DITES-MOI QUE CE N'EST PAS VRAI!
You know it just isn't true. I was not after Jean's money.
Je n'en avais pas après son argent.
that wouldn't be so bad, shame it isn't exactly true
Ce ne serait pas la fin du monde. Hélas, c'est faux.
No, it isn't true.
Je ne le crois pas.
It isn ´ t true.
C'est pas vrai.
Isn't it true that Darwin preserved a piece of vermicelli in a glass case until, by some extraordinary means, it actually began to move with a voluntary motion?
Est-il vrai que Darwin a conservé un vermicelle sous un globe de verre jusqu'à ce que, de façon extraordinaire, il se mette à bouger d'un mouvement volontaire?
Isn't it true? If you argue with her, be on your toes.
Si tu discutes avec elle!
Swear that it isn't true.
Jurez-moi que tout ça n'est pas vrai.
Say it isn't true!
Dis-lui que ce n'est pas vrai!
Mr. President, isn't it true that as a racer your popularity depended on violence?
Pourtant, M. le président, votre popularité en tant que pilote était liée à cette violence.
- This isn't true. It's not true...
- C'est pas vrai, c'est pas vrai...
Is it true there isn't any powdered milk?
C'est vrai qu'il n'y a plus de lait en poudre?
That doesn't make sense. That doesn't necessarily mean it isn't true.
C'est ridicule, mais c'est pourtant vrai.
Don't say it if it isn't true.
Ne me mens pas.
- It isn't true. He does this all the time.
Il nous le fait à chaque fois.
It's true, Fritz, isn't it?
Pas vrai, Fritz?
It isn't true, is it?
C'est vrai?
It isn't true, is it? It isn't true, is it?
C'est toi, n'est-ce pas?
Isn't it true?
Ce n'est pas la vérité?
Tell me it isn't true.
Dis-moi que ce n'est pas vrai.
Isn't it true that to convince you to help his firm Mr Milano paid you a bribe?
Est-ce vrai que pour vous convaincre, Milano vous a soudoyé?
It's true, isn't it?
J'ai failli ne pas vous voir.
It isn't bad. All you really miss is parents. True.
Toute ma vie j'ai reçu un chèque mensuel d'un mystérieux inconnu, qui était probablement très riche.
Snooks, just stop it. You know it isn't true.
Non, Snooks, c'est pas vrai!
Isn't it true?
Ce n'étais pas vrai?
That's what they all say, but you know it isn't true...
C'est ce que tout le monde dit, mais tu sais que ce n'est pas vrai.
It isn't true.
Ce n'est pas vrai.
- It's not true! - It isn't? Of course not.
- Pendant ce temps-là, mon cœur battait à 100 à l'heure.
That's true. It's true, isn't it?
Ça, c'est vrai, hein?
Isn't it true, Ilya, that Olga Sergeyevna has blossomed?
Pas vrai, Ilya, qu'elle est belle comme jamais, notre Olga Serguéevna?
But you are a poet, isn't it true, and you can understand me better than anybody else.
Vous êtes poète, si je ne me trompe, vous me comprendrez mieux que quiconque.
Please tell me it isn't true!
Dites-moi que ce n'est pas vrai!
- Well, it's bloody true, isn't it?
. - C'est quand même vrai? .
Go ahead. Say it isn't true.
Ose prétendre que ce n'est pas vrai!
Well that's true. It's true, isn't it?
C'est vrai, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]