English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / True or not

True or not traduction Français

411 traduction parallèle
It doesn't matter if it's true or not.
Ça n'a pas d'importance.
It was dynamite, whether it was true or not.
C'était de la dynamite, qu'elle soit vraie ou pas.
Doesn't make any difference if it's true or not.
Peu importe, d'ailleurs.
The doorman will say if it's true or not that you followed me here.
Le concierge va nous dire si c'est faux que vous m'avez suivie jusqu'ici.
True or not, you left me.
Vrai ou pas, tu m'as quitté.
And true or not, I went after you... like any lovesick, half-baked boy would do.
Vrai ou pas, je t'ai suivie... comme un petit garçon... amoureux et ridicule.
Whether it's true or not, it sounds good.
Que ce soit vrai ou faux, ça sonne bien.
Whether it's true or not isn't important.
Que ce soit vrai ou non, ce n'est pas important.
It's true or not?
C'est vrai ou pas?
This girl has lived through a horrible experience... true or not, but she has made... a satisfactory adjustment.
Cette fille a vécu une horrible expérience, vraie ou non. Mais elle s'est parfaitement adaptée.
Is what Misako said, true or not?
ce que dit Misako est vrai ou pas?
is it true or not? Tell the truth!
Dites-lui que c'est vrai!
- ls it true or not?
Pas vrai? Hé, simplet!
I don't know whether it's true or not.
Je ne sais pas si c'est vrai ou faux.
I want to know whether it's true or not.
Je veux savoir si c'est vrai ou pas.
Whether it's true or not, if I can't trust you, who can I trust?
Si tu me doubles, en qui je peux avoir confiance?
If I hadn't wok en up at that moment I would never have known If It were true or not.
Sl je ne m'étais pas réveillée à ce moment, je n'aurais jamais su si c'était vrai ou pas.
It doesn't matter whether it's true or not.
Mais pourquoi me dire ça?
Doesn't matter whether it's true or not.
Peu importe que ce soit vrai ou pas.
Whether it's true or not, well, I leave that to you, Pritchard.
Peu importe que ce soit réaliste ou non.
True or not, we received his personal belongings.
Libre à toi de le croire mais ses affaires nous ont été renvoyées.
You are very kind, but this is not an answer. Do you think it is true or not?
C'est gentil, mais ce n'est pas une réponse!
I don't know whether it's true or not.
J'ignore si c'est vrai ou pas.
Remarkable as it may seem, I can attest... that the following events did occur... whether you believe them to be true or not.
Cela peut paraître incroyable, mais je peux certifier... que les événements suivants ont eu lieu... que vous le croyez ou non.
Something strange happened to me, very strange and I don't know if it's true or not but when I went into that woman's apartment, the first time I thought I saw a painting.
Quelque chose d'étrange m'arrive, de très étrange... ....Et je ne sais pas si c'est vrai ou pas, mais... ....la première fois que j'ai été dans l'appartement de cette femme...
is that true or not?
Vrai ou faux?
Hey, Rosina? is that true or not?
Hé, Rosina, c'est vrai ou pas?
Well, you don't know if it's true or not unless it's on television.
On ne sait pas si c'est vrai quand ce n'est pas passé à la télé.
Is it true or not?
Ce n'est pas vrai?
It's true I took the gold and I'm the only one responsible for taking it but not for the reasons the court infers.
C'est vrai, j'ai pris cet or, et je suis seul responsable de l'avoir fait, mais pas pour les raisons que la cour donne.
You may have heard that I can erase a memory, good or bad, but it's not true.
Vous avez entendu dire que je pouvais effacer un "souvenir", bon ou mauvais, mais c'est faux!
Don't let people dictate what you shall do or shall not do because it would be impossible for you to do anything which is not fine and decent and true.
Ne laisse pas les gens te dicter ce que tu dois faire ou non car il te serait impossible de faire quoi que ce soit qui ne soit bon, décent et honnête.
That's not true I'll hurry up, 3 or 4 days
Pas du tout, ce sera fait dans 3, 4 jours.
Was it at Hindley Hall or in London that you first gave Mrs. Paradine occasion to complain about your attentions? It's not true.
Quand avez-vous offert à Mme Paradine l'occasion de se plaindre de vos attentions?
I heard things about you yesterday which may or may not be true...
J'ai entendu des choses sur vous...
It's not true. I love you. No matter what I said or did, that's the truth!
Quoi que j'aie pu dire ou faire, je t'aime!
Why don't you go find out for yourself whether or not it's true?
Vas-y voir, par toi-même.
Is this true? Is this true or the not true?
C'est vrai ou pas?
Likely or not, it's true.
Jolie ou non, c'est la vérité.
Believe it or not, my dear Mr. Kern, it's true.
Que vous le croyez où non, c'est la vérité.
And believe it or not, the same thing holds true for boys.
Croyez-le ou non, il en va de même pour les garçons.
Believe it or not, my dear Mr. Kerns it's true.
Croyez-le ou non, mon cher Monsieur Kernss, c'est vrai!
If this story is true, or not
Si l'histoire est vraie ou non
But I'm not sure that's true or even kind.
Mais je ne suis pas persuadé que ce soit vrai ni une bonne chose.
True or not?
Alors, c'est vrai? C'est vrai ou c'est pas vrai?
If you said one or two I'd have believed you... But if you say a lot then it's not true.
Si tu avais dis deux ou trois, je te croirai.
But thereafter, I could not think of anything connected with it that was either relevant or true.
Mais après cela, je ne trouvai rien de pertinent ou de vrai à ajouter.
You want to rip open my heart and check if I'm a true lover or not?
Tu veut ouvert mon coeur et vérifier si je suis vraiment amoureux?
- Is it or is it not true?
- Oui ou non?
What did we have in common with Marx, or Krupp of the declining upper class? Some say none of it is true, others speak of me as a god, not as a human
Je suis un fils d'ouvrier, élevé dans la foi catholique la plus stricte et qui a fait des études supérieures.
- Do you think I do not know what is reality or pretence, true or false?
Croyez-vous que je ne sache distinguer entre réalité et apparence?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]