English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It's our pleasure

It's our pleasure traduction Français

158 traduction parallèle
It's always a pleasure to introduce any song of theirs especially since my very lovely little friend Miss Dixie Donegan is our guest here tonight.
J'ai toujours plaisir à présenter leurs chansons, d'autant plus que mon adorable amie, Mlle Dixie Donegan, est parmi nous ce soir.
It's a pleasure and privilege to introduce to you our lovely guest of honor Her Highness.
J'ai le privilège de vous présenter notre invitée d'honneur Son Altesse.
- Good evening, William. It's a pleasure to welcome you to our home.
Quel plaisir de vous revoir!
It's our pleasure, ma'am.
Le plaisir est pour moi, madame.
It's a pleasure to see our friends in good shape.
Ça fait plaisir de retrouver ces petits amis en bonne forme.
- It's certainly our pleasure.
- Le plaisir est pour nous.
Speaking of real singers, it's my pleasure to introduce a man with a golden voice, our beloved Carletto, who will sing his pièce de résistance.
À propos de voix, j'ai le plaisir de vous présenter une voix exceptionnelle, notre sympathique Carletto qui nous chantera un morceau, son cheval de bataille...
It's our pleasure.
Tout le plaisir est pour nous.
It's a pleasure to be seeing one of Denver's Sacred 36 in our home.
Ça fait plaisir de recevoir un des 36 Grands.
- Well, it's our pleasure, dear.
- Ça nous fait plaisir.
- It's our pleasure.
- C'est un plaisir.
It's our pleasure.
C'est un plaisir.
It's a pleasure to greet you at our institute.
C'est un plaisir de vous accueillir dans notre institut.
- It's nice to believe in something. And we had the pleasure of annoying our parents.
Et nous avons eu la joie de rendre nos parents fous.
It's been a pleasure doing our musical bit for the peace of the world.
Merci, Ce tut un plaisir de jouer notre morceau pour la paix du monde,
On behalf of Buck Gardner's Aquarena Development Corporation, it gives me great pleasure to invite you here to our opening-day festivities.
Au nom de la société Aquarena de Buck Gardner, j'ai le plaisir de vous inviter aux festivités de la journée d'ouverture.
It's our pleasure.
Le plaisir est pour nous.
Ladies and gentlemen, in this age of quarter-section pastures... and tinhorn legislators who is riding our old trails... it's a real pleasure to welcome a vestige of that heroic era... that we just about lost.
À cette époque de lotissements et de politiciens marrons qui déshonorent nos prairies, voici un vestige de l'ère héroïque que nous avons perdue.
Kevin, it's our pleasure.
On fait ça de bon coeur.
It's our pleasure to have you.
Mademoiselle, vous êtes la bienvenue.
Oh, Dennis, it's going to be a pleasure welcoming you into our little family!
Dennis, je me réjouis de vous accueillir parmi nous.
- Oh, it's our pleasure, Grandma.
- Oh, c'est notre plaisir, grand-mère.
I'd like to say that it's a pleasure to welcome you to our little family.
C'est un plaisir de vous accueillir dans notre famille.
It's our great pleasure.
C'est un grand plaisir.
Oh, it's our pleasure.
- Oh, ça nous fait plaisir.
No, no. It's been our pleasure.
Non, non, on s'est bien amusés.
Being a strictly legitimate small business, it's our pleasure to cooperate with the man.
Bien sûr. Étant donné que cette entreprise est tout à fait légale, nous sommes ravis de coopérer avec vous.
- It's our pleasure to have him.
- Nous en sommes ravis.
Our pleasure of an hour often feels as though we'd planned it over time, and yet it's but the hour itself that dazzles us, and we see only it in everything that's past.
Souvent l'agrément d'une heure nous semble longuement prémédité, et pourtant c'est seulement l'heure qui nous éblouit de sorte que c'est elle seulement que nous voyons dans le passé.
It's our pleasure to serve you.
C'est un plaisir de vous servir.
It's our pleasure to provide you with entertainment on your journey.
C'est un grand plaisir d'assurer votre distraction durant votre voyage.
Benjamin, it's such a pleasure to have new blood moving into our town.
Benjamin, c'est un plaisir d'avoir un nouvel arrivant dans notre ville.
- It's our pleasure. If you have any more cases for the Colton Brothers,
Si vous avez d'autres affaires pour les Colton,
It will be my extreme pleasure to report to the President who has been gravely concerned about the fate of our whooping cranes and the Interior Secretary and the American people that the entire flock of cranes is, indeed, at Siwash Lake,
C'est avec grand plaisir que je ferai savoir au président qui s'est sérieusement préoccupé du sort des grues, ainsi qu'au ministre de l'Intérieur et au peuple américain, que les grues sont bien au lac Siwash
It's my great pleasure tonight to announce to you... that one of our greatest stars is with us here tonight!
C'est mon grand plaisir à soir, it s my great pleasure tonight, de vous annoncer, to announce to you, que l'une de nos plus grandes vedettes, one of our greatest star is with us, here, tonight, est ici avec nous, ce soir.
And now, it's always a pleasure to announce to you our next dancer.
C'est toujours un réel plaisir d'annoncer notre prochaine danseuse.
- It's our pleasure.
- Merci.
It's our pleasure to help you.
Ça nous fait plaisir...
It's our pleasure, Detective.
De rien.
- My niece is already in the belief that he's mad we may carry it thus, for our pleasure and his penance.
Ma nièce est déjà persuadée qu'il l'est! Nous pouvons continuer cette farce, pour notre amusement et sa pénitence.
It's gonna be our pleasure, sir.
Avec plaisir, monsieur.
It's such a pleasure to watch our young people make friends.
C'est un vrai plaisir de voir les jeunes se faire des amis.
- Thank you. It's been our pleasure.
- Merci. ça a été notre plaisir.
So it's with pleasure that I introduce one of our finest young leaders, the captain of the Mars mission, and my son, Patrick Ross.
C`est avec grand plaisir que j`appelle un des fleurons de notre jeunesse, le capitaine de la mission sur Mars, mon fils, Patrick Ross!
It's our pleasure to welcome... the president ofTung Yuan Financial Corp., Mr. Tony Weng... the chairman of Rotary Club, Mr. Peter Chu...
Nous sommes honorés d'accueillir le président de Tung Yuan Corp., M. Tony Weng.
It's our pleasure.
Ce fut un plaisir.
It's a pleasure to introduce our Gay Professional of the Year....
... vous présenter le Gay de l'Année.
- It's our pleasure.
- Ca nous fait plaisir.
It's a real pleasure to welcome you to our home.
C'est un plaisir de vous accueillir.
Thanks, guys, for being so dutiful. It's our pleasure.
Merci d'être venus.
Therefore to's it seemeth a needful course,..... Before we enter his forbidden gates, To know his pleasure and in that behalf,..... Bold of your worthiness, we single you As our best-moving fair solicitor.
Il nous semble donc indispensable, avant de franchir des portes interdites, de connaitre ses intentions. Enhardies par votre merite, on vous designe comme notre avocat le plus eloquent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]