Jab traduction Français
641 traduction parallèle
A friend of mine a very close friend of mine, has gotten himself into a jab.
Un de mes amis, un ami très proche, s'est mis dans le pétrin.
Oh, I'll carry him along, just keep away with a left jab.
Je vais le bousculer un peu avec quelques directs de la gauche.
Wales rips a right jab for the face but misses.
Wales essaie un direct qui n'arrive pas.
Listen, Your Highness, I got a left jab that'll knock your royal teeth out.
Votre Altesse, je pourrais vous casser la figure.
- Let Watson show you that left jab of his.
Qu'il vous montre son crochet.
Oh, I'm sorry. I didn't mean to jab you.
Désolé pour le direct.
Oh, Lord. Please forgive me for backsliding. But sometimes when you fight the devil you got to jab him with his own pitchfork.
Seigneur, pardonnez-moi d'avoir dévié de mes principes, mais pour lutter contre le diable, faut parfois le piquer avec sa propre fourche!
He throws a left jab, then follows with a sharp right cross.
Il lance une gauche, suivie d'une droite croisée.
Although they say this is the most valuable punch of all... the left jab... it seems this is the payoff.
Même s'ils disent que le direct du gauche est le meilleur coup, on dirait que celui-ci est le plus payant.
Like this, to make it handier, just sit calm and don't move or I can jab you.
Non, comme cela, c'est plus pratique. Mais restez tranquille, ne gigotez pas, sinon je vous piquerais.
Hey, Giveno, step in with that left jab.
Giveno, file-lui un coup sec.
Would you like to be lying here like me watching Johnny in that bed, shot in the leg, watching a nigger doctor jab a needle into his back?
Tu aimerais être allongée et voir Johnny dans ce lit, pendant qu'un toubib négro le pique dans le dos?
We checked through both of them down to the jab in the arm.
On a inspecté les acheteur et les piqûres.
Once he'd give a powder, sometimes syrup... sometimes pills, sometimes a jab with a needle... and sometimes just talk... just sit there and talk about a body's misery... and talk a body into being well... like workin'a miracle.
Parfois, il donnait une poudre, un sirop ou des pilules, parfois une piqûre et parfois il parlait seulement. Il parlait de la douleur et, en parlant, la guérissait, comme par miracle.
I step inside a jab with a left, with a right, with a left.
J'avance sur son direct avec une gauche, une droite, une gauche.
... a left jab to the nose, spilling more blood.
Jab du gauche au nez. Le sang coule.
It's Bender who pushes McCoy out of it now, and Bender jabs lightly with the left.
Voilà que Bender repousse McCoy. Léger jab du gauche de Bender, croisé...
I can't wait to jab this baby in the old man's face.
Je brûle de lui envoyer en pleine poire, au vieux!
So what good is he? Middleweight champ and he got no hand. - He'd jab you.
Champion du monde et il n'a pas de droite!
- He could jab. What's a jab? Right hand's the whole thing.
C'est la droite qui compte.
Jab.
Direct.
Graziano misses with a left to the head takes a left jab to the face, a hard right.
Zale esquive un gauche à la tête et riposte par un crochet au visage, un direct du droit.
Deke : Jab with the left, that's it.
Tape de ta droite, voilà.
Don't jab me with that rifle.
Ne me pousse pas avec ce fusil.
Branches jab at me, sharp, pointed and hard like steel, like a battle.
Durs comme le fer. Comme la bataille!
Jab, jab, jab. What number?
Travaille ta gauche.
I used to have a great left jab.
- GER 1071?
Now jab yours. But be careful.
Mais attention, ça fait mal.
That was a real sharp jab.
Votre remarque avait du piquant.
Just jab him back into his den of ill health.
Chassez-le dans son trou malsain.
We're ready now. No no no no no no! One tiny jab, and you'll know no more about it until it's all over.
Une petite piqûre et tu ne sentiras plus rien jusqu'à ce que ce soit fini.
A doctor in Munich gave me a jab in my thumb.
Puis un médecin à Munich m'a fait une piqûre dans le pouce.
One tiny jab, and you'll know nothing more about it until it's all over.
DAMON : Une petite piqûre et tu ne sentiras plus rien jusqu'à ce que ce soit fini.
And then Rocky Marciano starts his comeback, with a double jab to the stomach he laid him out to dry.
- Et c'est là que Rocky Marciano se déchaîne, Un coup droit suivi d'un direct à la rate. Et il tombe sec!
That's where your countdown jab got you in trouble!
C'est le coup du compte à rebours qui vous a valu ces ennuis!
Well, I think that if Ken keeps his right up, gets in with the left jab and takes the fight to his man, well, he should go for a cut eye in the 3rd and put Wilcox on the canvas by 6th.
Maureen Spencer. Je pense que si Ken garde sa droite bien haute, travaille son jab du gauche et avance sur son adversaire, il lui pétera l'arcade dans le 3éme et enverra Wilcox au tapis au 6éme
- Jab him in the kidneys!
- Lui briserait les reins!
Then I'll jab you on the chest
C'est là que ma lance te frappera en premier.
Jab, jab, jab, Trap! Jab!
Allez, frappe, Trapper!
Right. Now, the thing you gotta do, Trapper, is you gotta jab.
Tout ce que t'as à faire, c'est de frapper.
Keep jabbing. Jab, jab, jabbing.
T'arrête pas de frapper.
How does a guy who's so bad with a needle always know right where to jab us?
Comment cet incapable notoire peut-il nous nuire autant?
You step in with that jab, right?
Des directs du gauche.
Jab, baby! Jab!
Allonge ton gauche, Ernie.
You're not jabbing right. You gotta use your jab more.
Sers-toi de ton gauche.
... and a left and a right jab that's taken half the champ's shoulder off.
... puis un droit qui arrache l'épaule du Champion.
With a sudden jab, one gets his horn into position for the fatal thrust.
Un coup sec, et les cornes de l'un sont en position pour le coup fatal.
Don't you just jab that stuff in front of Miss Cake here.
Ne t'injecte pas ce truc devant Mlle Cake.
And then I jab at them.
Et là, je les harponne.
Up. Now scream! Jab it!
Allez, crie.
You have to soak your hands in vinegar and jab them in sand.
Comme tremper ses mains dans le vinaigre... Tu ne le supporterais pas.