Jette traduction Français
9,363 traduction parallèle
Go on - - take a look out that door there.
vas y, jette un coup d'oeil à travers cette porte là.
Slow news week, throw Poulson to the wolves.
Ralentis les nouvelles de la semaine, jette Poulson aux loups.
If she casts it, its magic will make everyone in Storybrooke turn on one another.
Si elle le jette, sa magie fera que tous les habitants de Storybooke se tourneront les uns contre les autres.
And if you want him out of your house, you throw him out yourself.
Et si tu le veut sortie de ta maison, tu le jette dehors toi même.
Take a look at this.
Jette un oeil à ça.
♪ I get on the mic and I do a big rap
♪ Je prends le mike et je jette un bon rap.
Check this out.
Jette un œil là-dessus.
I need to take a look at your bag.
Il faut que je jette un coup d'oeil à votre sac.
I think Cleo's still seeing Luke's room.
Cleo jette encore un oeil à la chambre de Luke.
- Find it, get rid of it.
- trouve le et jette le.
- Throw it in the trash.
- Jette-le à la poubelle.
Throw it out the window, okay?
Jette ça par la fenêtre.
- # My whole life around you - Throw it in here.
Jette ça là dedans.
Turn around, put your hands against the wall, or I promise I'll throw you out that window.
Les mains contre le mur, ou je vous jette par la fenêtre.
Take a look at it.
Jette-y un œil.
Drop your weapon!
Jette ton arme!
Take a look, boss.
Jette un oeil, boss.
Here, you look it up.
Jette un oeil.
I'm still mid-hack into her sealed criminal records, but... Look into her father's death.
Je suis toujours en train de pirater son casier judiciaire, mais... jette un oeil à la mort de son père.
What the rock?
Ça en jette!
Please don't give me that look.
Ne me jette pas ce regard.
Duck, take a look at the crowd- - looking for anything or anyone that doesn't look right.
Duck, Jette un coup d'oeil à la foule, cherche quoique ce soit ou qui que ce soit qui ne semble pas coller.
- Yeah, I usually throw them out.
- Oui, d'habitude on les jette.
- Take a look at this sharp-force wound on his neck.
- Jette un oeil à cette plaie sur son cou.
Arthur sent it over, said he could use a fresh pair of eyes- - take a look at it, so to speak.
Arthur l'a envoyé, il dit qu'il voudrait une nouvelle paire d'yeux. jette un oeil, pour ainsi dire.
Mind if I have a look around? Please.
Ca vous dérange si je jette un coup d'oeil
Would it be okay if we just took a look around?
Vous êtes d'accord si on jette un oeil?
We just throw away things and people like they mean nothing.
On jette les choses et les gens, comme s'ils ne signifiaient rien.
Passenger dumps the body, drives here, and then launches the cab into the Hudson?
Le passager jette le corps, conduis jusqu'ici, et ensuite envoie le taxi dans l'Hudson?
You look.
- Jette un oeil.
You look.
Toi jette un oeil.
Throw snacks at'em.
- Jette leur des snacks.
I'm a taken man, I ain't got no lady doctors throwing themselves at me.
Je suis pris, aucune femme médecin ne se jette sur moi.
Put that out.
Jette ça.
City's looking to condemn the structure, want us to take a look.
La ville cherche à condamner la structure, et veut qu'on y jette un œil.
Take a look at her sunglasses and the way that she's angled her face away from the camera.
Jette un oeil à ses lunettes et la façon dont elle a incliné son visage loin de la caméra.
See you later alligator!
Jette moi du minaret, et rattrape-moi.
Look at Alan here.
Jette un coup d'oeil à Alan.
Throw the bike on the back of the car.
Jette le vélo dans le coffre de la voiture.
I mean, just take a look at that babe.
Je veux dire, jette un œil sur ce beau bébé.
- Yeah. - All right.
- On jette ça?
Take a look.
- Jette un œil.
After you stopped at McNulty's for a black coffee and a Danish, after you read the sports page, after you kissed Marianne goodbye, you walk straight out your door to your car, which is parked in the same fuckin'spot it's always parked in... right before you put your keys into the ignition,
après ton café noir et ton pain aux raisins chez McNulty, quand t'auras lu la page des sports et fait un bisou à Marianne, tu iras directement à ta voiture, toujours garée au même endroit. Avant de mettre la clé dans le contact, jette un œil dans la boîte à gants.
Throwing him overboard, Sir.
Je le jette par-dessus bord, Monsieur.
Throw him out!
Jette le dehors!
Throw him!
Jette le!
I'm going to throw it away.
- Je la jette, ça ne marche pas.
Yeah, I've been looking through Horizon's financials.
Oui, j'ai jetté un coup d'oeil au finance d'Horizon.
Do you mind if I look through those?
Ça vous gêne pas si j'y jette un œil?
Other half of that handcuff is a bloody mess.
Ils voulaient qu'on jette un oeil, alors j'ai dû grimper dans une benne ce matin.
Yeah. Is that right? Yeah.
- et lui jette de la paille au visage.