Jobs traduction Français
9,010 traduction parallèle
Now mommy can keep looking for jobs in peace.
Maman va pouvoir chercher un boulot en paix.
Well, do you have any other jobs available?
Vous en avez d'autres vacants?
Han, I got my first lesson on the iPad from Steve Jobs, and now I'm getting it from Han Jobs?
Han, Steve Jobs m'a apprit a me servir d'un iPad, et là c'est Han Jobs qui me donne des leçons?
I just think moms who are always about their jobs are... Selfish.
Je pense juste que les mamans qui sont toujours sur leurs emplois sont... égoïste.
Hopefully we'll still have jobs.
Espérons qu'on garde nos boulots.
Saved everyone's jobs, saved Maple.
Qui a sauvé le travail de tous, qui a sauvé Maple.
I've given so many people new jobs at the factory, jobs they're suited to.
J'ai donné des emplois à l'usine à tellement de gens, des emplois pour lesquels ils sont faits.
It's a shame our jobs prevent us from killing people like that.
C'est dommage que nos jobs nous empêchent de tuer les gens comme ça.
The next day, I got a text message, offering jobs to me and my friends from school.
Le lendemain j'ai reçu un message, avec des offres de jobs pour moi et mes amis de l'école.
I save you for the big jobs, man of your talent.
Je te réserve les boulot importants, un homme de ton talent.
You've brought me eight jobs no one could deliver on.
Vous m'avez confié huit boulots que personne ne pouvait régler.
Ten-two, and see the desk officer when you can, holding several jobs.
10-02, rendez-vous à l'accueil dès que possible, plusieurs appels en attente.
You're bored because you're overqualified for all these crappy jobs.
C'est parce que tu es trop qualifiée pour ces jobs minables.
Everybody wants the big jobs with the big papers in the big cities.
Tout le monde veut les gros emplois avec les grands journaux dans les grandes villes.
Axl started a lot of jobs like this.
Axl a commencé beaucoup de boulot comme ça.
Now that I'm holding down two jobs, it's important for me to kick back and take some "me" time.
Maintenant que j'ai 2 boulots, c'est important que je prenne du recul et que je pense à "moi."
People ought to be found better jobs.
Ces gens devraient trouver mieux à faire.
- To you, we have jobs.
- Pour vous aussi, on a des jobs.
You think it's too late for us to quit our jobs - and start a band? - ( Laughs )
Tu penses qu'il est trop tard pour nous de quitter notre job et commencé un groupe?
I had three jobs :
J'avais trois missions :
There are other jobs within the organization that you might be right for, perhaps an analyst.
Il y a d'autres postes dans l'organisation qui pourrait t'aller, peut-être être analyste.
Are you trying to suggest, in your usual, maladroit fashion, that our jobs are in peril?
Suggérez-vous, avec votre maladresse habituelle, que nos postes sont menacés?
My mom works two jobs and he beats her, too.
Ma mère a deux emplois, et il la bat aussi.
I like your jobs. So would you be free to...
J'aime ton travail.
He helped people find jobs, get green cards.
Il aidait les gens à trouver du boulot, obtenir des cartes de séjour.
This is the greatest job in the history of jobs!
C'est le meilleur des boulots!
I'm researching jobs that don't require a college degree since I won't be getting one.
Je cherche un boulot qui ne nécessite pas de diplôme vu que je n'en aurai pas.
Of course, obviously, but we had jobs booked!
Bien entendu, évidemment, mais nous avions des réservations!
Because all our friends are, like, coupled up, and they have terrific jobs, and I'm single, and... oh, God, the sun.
Parce que tous nos amis sont en couple, et ils ont un boulot formidable, et je suis célibataire, et... oh mon dieu, le soleil.
I've assembled the brain of Steve Jobs.
J'ai assemblé le cerveau de Steve Jobs.
Coming up here, taking their jobs, marrying their women.
Venir ici, prendre leur boulot, épouser leur femmes.
No matter what, we're the cleaners, we do our jobs, OK?
Peu importe ce qu'il se passe, nous sommes les nettoyeurs, nous faisons notre travail, d'accord?
Right? You're like a cute Steve Jobs.
Tu es genre une version mignonne de Steve Jobs.
Forget Steve Jobs, you're like a cute Clark Kent.
Oublie Steve Jobs, tu es une adorable Clark Kent.
Bruno mostly did jobs on commission, but he always wanted to do something for himself, something special, so he got it into his head that he was gonna break into the Fitzwilliam Museum in Cambridge to steal an imperial vase
Bruno travaillait principalement sur commande, mais il a toujours voulu faire quelque chose pour lui-même, quelque chose de spécial, alors il s'est mis en tête qu'il allait casser le Musée Fitzwilliam de Cambridge pour voler un vase impérial
I like blow jobs. That's not... Listen, I'm not the one asking for a co-worker's baby on behalf of a wife who I wish were dead, so I feel fucking amazing right now.
C'est pas... écoute, c'est pas moi qui demande le bébé d'une collègue au nom d'une femme que j'aimerais voir morte, donc je me sens putain de bien là.
Thousands of jobs will be created for the people of Ma'an.
Des milliers d'emploi seront créés pour les habitants de Ma'an.
Wasn't the hale task force one of the first jobs you worked?
L'affaire Hale était votre première enquête?
Now, will that make you people go back to your jobs?
Maintenant est-ce que ça va vous faire retourner au travail?
Uh, yeah, in... [laughs] her cousin's in construction so I've been picking up odd jobs with him here and there.
Euh, ouais, en... [rires] son cousin dans la construction donc je l'ai été ramasser des petits boulots avec lui ici et là.
I quit after high school. It's been odd jobs since.
J'ai arrêté au lycée, je collectionne les petits boulots.
We need to do our jobs.
Il faut qu'on fasse notre travail.
- Since crying over the hole that Alvis dug for himself isn't one of my jobs.
- Depuis que pleurer sur la tombe qu'Alvis s'est creusé lui même n'est pas l'un de mes jobs.
promise Westerlyns that if they behave themselves, keep Company jobs for 7 generations, they can join the middle class on Leith.
Promettre aux Westerlyns que s'ils se comportaient bien, travaillaient pour la Compagnie pendant 7 générations, ils pourraient rejoindre la classe moyenne de Leith.
What's that tell you and Vic about how you should do your jobs?
Qu'est-ce que ça vous dit, à toi et à Vic sur comment faire votre boulot?
Well we look like you, but we will say and do whatever we have to in order to acquire and keep our jobs.
Nous vous ressemblons, mais on dirait et ferait n'importe quoi pour avoir et garder notre travail.
Apparently, these Hollywood jobs tend to run in the family.
Apparement, travailler à Hollywood est courant dans la famille.
They're called jobs.
Nos boulots.
Please let them do their jobs.
S'il vous plaît laissez-les faire leur travail.
Thank God for government jobs, I'll tell you that.
Vive les postes gouvernementaux, je peux vous le dire.
People who have lost their jobs, their pensions, their homes, their self-respect.
Des gens qui ont perdu leurs emplois, leurs revenus, leurs maisons, l'estime de soi.