Journals traduction Français
639 traduction parallèle
You can get all you want from the medical journals.
Les revues médicales sont très complètes.
Who reads the medical journals?
Qui s'embête à les lire?
The stuff I want is the stuff you do you don't put in the journals.
Ce que je veux, c'est ce qu'on ne publie pas.
Why, the case was written up in the medical journals as the phenomenon of the times.
Toutes les revues médicales de l'époque en ont parlé comme d'un véritable phénomène.
At any rate, I must report on this case to the medical journals.
Quoi qu'il en soit, je dois signaler le cas aux journaux médicaux.
- I do not care journals.
- Je me fiche des journaux.
This ain't no "bad luck"... bridges burned, switches left open, journals sanded, freight lost in shipment, cattle stolen from right out of the cars. No.
Ce n'est pas de la "malchance"... des ponts brûlés, des aiguillages ouverts... des rouages ensablés, du fret perdu en route... du bétail volé directement dans les wagons.
What will they write in their journals?
Que vont-ils écrire dans leur journal?
These were in all the leading medical journals last month.
C'était dans les journaux de médecine du mois dernier.
You'll write about it in the journals.
Vous écrirez des articles dans les revues.
There's not going to be anything in the journals about it.
Il n'y aura rien dans les revues.
There were journals and books.
Je lisais des revues de droit, des livres.
From journals and books?
Vous fondez vos dires sur ce que vous avez lu?
We have all the current journals and gazettes.
Nous recevons tous les journaux et les gazettes.
They'll write you up in all the medical journals.
Mais je veux d'abord quatre semaines.
They've received very unfair publicity in your British journals.
Injustement diabolisés par vos journaux britanniques.
That'll give me a chance to catch up on technical journals.
Je vais pouvoir me remettre à mes journaux techniques.
Lieutenant, about those nine pounds I took along a stack of trade journals and medical magazines
Au sujet de ces 4 kg. J'avais emporté une pile de magazines médicaux.
Uh, tell me Uh, those trade journals and those medical books... did you take them with you when you went fishing?
Dites-moi... ces magazines médicaux, vous les avez emportés avec vous pour aller pêcher?
Just started on BBC2, the semi-final of episode 3 of "Kierkegaard's Journals" starring Richard Chamberlain, Peggy Mount and Billy Bremner.
Sur BBC 2, la demi-finale du troisième épisode du "Journal de Kierkegaard", avec Benny Hill, Jane Birkin et David Beckham.
Arguable decision against free information, and the same happened to other journals, either private or partisan.
Méthode douteuse à l'égard de la liberté de la presse, appliquée aussi à plusieurs autres journaux.
You shouldn't read those medical journals.
Ne lisez pas les revues médicales.
Why don't we lock the door and study a few old medical journals?
L'armée lui conseillerait d'oublier le schéma B.
I suppose that's going to be in all the medical journals... the history books.
Toutes les revues médicales en parleront? Les livres d'Histoire?
Dear sir, We are sorry to inform you that we have no plans to publish any journals of cinematic criticism...
"Nous ne pouvons donner suite " à la publication de critiques cinématographiques,
We read adventures and novels and journals...
On lit des aventures, des romans, des revues...
- Can I have the journals you finished?
Tu as fini les bulletins?
JMS Laboratory has requested some journals from us.
Le laboratoire JMS nous a commandé des revues.
You're the man helping Abner regain his journals.
L'homme qui aide Abner à récupérer ses journaux intimes.
Stolen journals.
Des registres volés.
I'm interested in journals.
Je m'intéresse à des registres.
Look, all I know is, some guy calls up to see if I'm interested in journals.
Ecoutez, un type m'a appelé pour demander si des registres m'intéressaient. J'ai dit non.
Cummings wanted to know if I knew anybody interested in some journals belonging to some guy living out in West L.A.
Cummings voulait savoir si quelqu'un serait intéressé par le journal intime appartenant à un type qui habite West L.A.
You and Boykins stole some journals from a guy in West L.A., right?
Toi et Boykins avez volé des registres à un gars de West L.A., non?
You and Boykins stole those journals.
Toi et Boykins avez volé ces registres.
Or maybe after you and Boykins stole the journals, somebody else killed him.
Ou peut-être qu'après le vol, quelqu'un d'autre a tué Boykins.
The journals.
Les journaux.
There are four pages of your compulsion missing from those journals.
Il y a quatre pages qui manquent, dans vos journaux.
I read your journals.
J'ai lu vos journaux.
A few minutes later, you walked out with a United flight bag containing journals stolen from Abner Procane.
Peu après, vous en êtes ressorti avec un sac United Airlines contenant les journaux volés à Abner Procane.
He got back the journals.
II a récupéré ses journaux.
So far, two men have died and $ 100,000 has exchanged hands for those journals.
Jusque-là, deux hommes sont morts et 100000 dollars ont changé de mains pour ces journaux.
You know, so far, everybody connected with the stolen journals is dead.
Jusqu'ici, tous les gens en rapport avec les journaux volés sont morts.
- Who said anything about stolen journals?
- Qui a parlé de journaux volés?
Get Rogers to send the rest of the journals to my place.
Demandez à Roger de faire livrer le reste chez moi.
I have been reading his journals, he talks about telekinesis.
Je viens de lire son journal, il parle de télékinésie.
Some interested parties want his journals. Who?
Certaines personnes s'intéressent à son journal.
The books were bad enough, they want to see what's going on in those journals.
Ses livres étaient explosifs, ils veulent son journal.
We have no plans to publish any journals of cinematic criticism at this time.
"du moins pour l'instant."
I have Far East journals to read. - Was the slug in the wall?
- Moi, j'ai du travail.
That's why I want those journals.
Vous comprendrez que je veuille son journal.