Joust traduction Français
113 traduction parallèle
I joust now he / she will say him / her to Mary something important
J'allais dire à Mary quelque chose d'intéressant.
Here, take the colors of the fair Elaine and wear them bravely in the joust, Sir Modred.
Prenez les couleurs d'Hélène et portez-les fièrement pour la joute.
- You joust, Benji?
- Tu connais?
You joust with me?
On essaie?
Sagramore, lionel and Dinadan have all challenged him to a joust.
Sagramore, Lionel et Dinadan lui ont lancé un défi.
I've promised he can carry my kerchief in the joust tomorrow.
Je lui ai promis mon fanchon pour demain.
Sorry, a joust to the death, to choose a champion.
Pardon, une joute... à mort pour choisir un champion...
I remember my first joust.
Cela me rappelle ma première joute!
All knights prepare and be ready who would joust for the right to draw the sword from the stone.
Que se tiennent prêts les chevaliers qui veulent jouter... pour gagner le droit de retirer l'épée... du rocher.
For I have never met my match in joust or duel.
Car je n'ai jamais trouvé mon pareil au combat.
You joust well, sir.
Vous joutez bien.
Joust.
Pour une joute.
Tonight we're gonna joust.
Ce soir, on va jouter.
Tommy. Tommy, what is this joust?
Tommy, c'est quoi une joute?
The joust is just a game... the boys are gonna play tonight, Chrissy.
C'est un jeu... que les gars vont jouer ce soir.
You're the one who wanted to do the joust... in the first place, Corey.
C'est toi qui as voulu faire la joute... au départ, Corey.
At the joust, Talbot, did you not ask of me?
Tu m'a fait mander au x joutes, O Talbot?
Joust the second round or prepare to die.
En joute pour le deuxième tour ou prépare-toi à mourir.
Bart, Maggie and Marge are at the joust.
Bart, Maggie et Marge sont aux joutes.
Could we just reschedule this verbal joust?
Peut-on remettre ça à plus tard?
- Izazivam Best rider to a joust,
Je défie le meilleur de tes hommes dans une joute.
A giants'joust turns the air into natural gas
A giants'joust turns the air into natural gas
You can't even joust.
Tu sais même pas jouter.
But the prizes and prestige are bigger in the joust.
Mais il y a plus à gagner à la joute. En prestige aussi!
- I can't joust with broken armor.
Je peux pas jouter avec une armure ouverte.
May I present Count Adhemar winner of the joust in France and champion at Saint-Emilion.
Je vous présente le comte Adhémar... vainqueur de la joute en France et champion de St Emilion.
What do you think of the joust?
Que pensez-vous de la joute?
Do men die in the joust?
Meurt-on lors d'une joute?
Finally, for the mounted joust and tournament champion Adhemar, Count of Anjou.
Et enfin, pour la joute à cheval, le champion du tournoi... Adhémar, comte d'Anjou.
The winner of the mounted joust and tournament champion Ulrich von Lichtenstein.
Le vainqueur de la joute montée et champion du tournoi... Ulrich von Lichtenstein!
When we joust, I always say I'm you.
Quand on joute, je dis toujours que je suis toi.
Can you joust?
- Pouvez-vous jouter?
David, the part where we parry and joust and get to know each other bit by bit... No can do.
La période où on esquive et on attaque, où on apprend à se connaître, c'est exclu.
- You brought cowardice to the joust. - For the last time not a coward.
Tu es si lâche que tu refusais de jouter.
I saw both sides of the joust.
Je te le répète, je ne suis pas un lâche! J'étais des deux côtés de la lice.
How can you joust someone when you agree with them?
Comment jouter contre une personne avec qui tu es d'accord?
We were all set to come see you joust today.
On va tous aller te regarderjouter.
- That you're going to be late for the joust?
- Vous allez être en retard pour les joutes.
Mr. Modesty won the joust last night.
M. Modestie a remporté la joute hier soir.
I'd joust the little slut.
Je jouterais contre cette petite garce
You should see him joust.
Tu devrais le voir faire.
Unless, of course you prefer that I come up to your chamber where we might joust with quills.
A moins, bien sûr, que vous ne préfériez que je vienne à vous pour que nous joutions avec des plumes.
I, Sir Ironhat, invite you to a murderous joust in my castle.
Moi, chevalier Eisenhut, je vous invite à un tournoi mortel dans mon château.
- Excellent verbal joust, inspector.
- Belle joute oratoire, Commissaire.
I joust on time.
Juste à temps.
Other, I joust on time, on a solitary raft of ice.
Un autre se réfugie juste à temps sur de la glace flottante, qui se fait rare.
The joust is declared a draw.
Le combat est déclaré nul!
- Joust on time.
Nous somme dans les temps.
Joust?
Une joute?
If you're gonna joust, you gotta want it!
Lajoute, ça se mérite.
I'm not in the mood to joust, Lex.
Je ne suis pas d'humeur à plaisanter.