Just be honest with me traduction Français
110 traduction parallèle
- Mountain Brook! - Just be honest with me.
Du Mountainbrook!
Just be honest with me.
Sois honnête avec moi.
Just be honest with me, please?
Mais sois honnête avec moi, d'accord?
Just be honest with me about what you're trying to do.
Que vous me disiez ce que vous essayez de faire.
Can you please just be honest with me?
Je te demande juste d'être franc avec moi!
So if you could just be honest with me.
Alors, tu peux être sincère.
So if you'll just be honest with me,
Alors si vous vous montriez honnête avec moi,
Why don't you just be honest with me and tell me which hand you're leaning towards?
Pourquoi tu serais pas honnête envers moi, Et dis-moi de quel côté tu penches?
Just - Just be honest with me.
Soit, soit juste honnête avec moi.
- Just be honest with me.
- Soit honnête avec moi.
Just be honest with me.
Réponds juste honnêtement.
So just be honest with me.
Alors soyez hônnete avec moi.
Just be honest with me.
Mais sois honnête avec moi.
Just be honest with me.
Mais sois honnête.
If you don't want to date me anymore, please just be honest with me.
Si vous ne voulez plus qu'on se voit, soyez honnête.
Just be honest with me, is that for real?
Sois honnête avec moi C'est sérieux?
If you don't want to date me anymore, please just be honest with me.
Si vous ne voulez plus me voir, soyez honnête.
Just be honest with me.
Soyez honnêtes avec moi.
I need you to do this for me, but I can't tell you why, " okay? Just be honest with me
La prochaine fois, dis "Scott, fais ça pour moi, je peux pas te dire pourquoi".
Just be honest with me. Yeah.
Sois franc avec moi.
BE HONEST WITH ME, ALL RIGHT? JUST--YOU KNOW...
Sois honnête avec moi.
To be honest with you, it just seems so highfalutin for me.
Mais pour être honnête, pour moi, c'est de l'enculage de mouche.
Be honest with you, you never know what'll happen tomorrow, have fun while you can, in case if anything happen you'd be really annoyed, just like me
Pour être honnête, on ne sait pas de quoi demain sera fait, tu dois profiter de la vie maintenant, si quelque chose arrivait tu serais vraiment embêté, tout comme moi.
- Just be honest with me.
Sois simplement honnête avec moi.
I'm definitely interested but I just ask that you be honest with me.
Oui, je veux bien. Je te demande seulement d'être honnête. Je n'aime pas jouer.
I just got to be honest with myself here.
J'arrête de me leurrer.
Then I had to make it up, because it was more important not to let her down than it was for me to just be honest with her.
J'ai préféré ne pas la laisser tomber, plutôt qu'être honnête.
I'll be honest. I'm just more comfortable with an Alliance-approved magician.
Pour être honnête, je me sens plus à l'aise avec un magicien agréé du Cercle.
I just thought you were gonna be honest with me.
Je pensais que tu allais me parler franchement.
But we just made a promise to be honest with each other and you didn't have the guts to keep your word.
Tu venais de me promettre que tu me dirais toujours la vérité... et tu n'as même pas eu le courage de tenir parole.
I just hope that one day you'll realize you can be honest with me.
J'espère qu'un jour, tu te rendras compte que tu peux être honnête avec moi.
You just wanna be honest with this person and tell them, " It's me.
Tu voudrais être honnête et leur dire : " C'est moi.
But what's adding to my stress level is knowing that I'm moving in with someone who can't be honest with me. Or maybe she can, but only through really passive aggressive behavior, so why don't you just tell me, whatever it is and we'll deal with it.
c'est de savoir que j'emménage avec quelqu'un qui ne peux pas être honnête avec moi. et on y fera face.
And, to be honest with you, Lol..... just thinking of you... .. got me through them three and a half years inside.
Et si tu veux savoir... de penser à toi... c'est ça qui m'a permis de tenir trois ans et demi.
I just need you to be honest with me.
Vous devez être honnête.
You know, val, it would be a lot easier if you'd just be honest with me.
Vous savez, Val, ce serait beaucoup plus facile si vous étiez juste honnête avec moi.
I'll understand. Just please be honest with me.
{ \ pos ( 192,205 ) } je comprendrai.
I just... I just want him to be honest with me.
Mais je veux qu'il se montre honnête.
I just want you to be honest with me.
Je veux juste que tu sois honnête avec moi.
I... honey, I-I just want you to be honest with me.
Chéri, je veux juste que tu sois honnête avec moi.
I just need you to be honest with me.
Je veux seulement que vous soyez honnête avec moi.
I just wish, you know, I wish he'd be honest with me.
J'aurais aimé, tu sais, qu'il soit honnête envers moi.
Just be completely honest with me, pat. I am being completely honest with you.
Sois juste totalement honnête avec moi, Pat.
So i'm just asking you to be honest with me.
Donc je te demande juste d'être honnête avec moi.
I know you were honest with me about the accident, and I just want to be honest with you and see if there is some ground zero in this relationship.
Je sais que tu as été honnête avec moi à propos de l'accident, et moi aussi je veux être honnête avec toi et essayer de voir si on peut reprendre cette relation à zéro.
The more I like. You just have to be honest with me.
Tu dois juste être honnête avec moi.
I just wanna be as honest with you as you would be with me.
Je tiens à être aussi honnête avec toi que tu le serais avec moi.
a man with secrets I'm I'm being as honest as I can be... I've just seen a child killed in front of me.
Je viens de voir un enfant tué devant mes yeux.
And I like you, I really do, I just... I have to be totally honest with you, I can't give you 100 %.
Et je tiens à toi, vraiment... mais pour être tout à fait honnête envers toi, je ne peux pas me donner à 100 %.
Because I figured that this would be a safe space to open up and be honest with them about how I felt and that maybe with a professional present I could tell them what self-centered, egotistical assholes they are and and just, and also that, um...
Je me suis dit que ce serait un endroit sûr pour m'exprimer et être honnête avec eux et peut-être, en présence d'un professionnel, je pourrais leur dire que ce sont des connards égoïstes et nombrilistes et juste, et aussi que...
I just want you to be honest with me.
Je veux que tu sois honnête.