English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ K ] / Keane

Keane traduction Français

414 traduction parallèle
- Do you know Mr. Anthony Keane?
Vous connaissez Me Anthony Keane?
- Think it over, Keane.
Pensez-y, Keane.
May I present my colleague, Mr. Keane?
Mme Paradine, voici mon collègue M. Keane.
I'm not sure whether Mr. Keane will put you in the witness box or not, but if he does...
J'ignore si M. Keane vous fera appeler à la barre, mais s'il se décide...
When shall I be seeing you again, Mr. Keane?
Quand vous reverrai-je, M. Keane?
Keane is too good a barrister to have forgotten that.
Il est trop bon avocat pour l'avoir oublié.
Sometimes I wonder how good you really are, Keane.
Je me demande parfois à quel point vous êtes doué.
- Oh, come, come. Keane is not all that emotional.
Keane n'est pas si émotif que ça.
You understand, Keane, that all this is simply my concern for you.
Comprenez, Keane, que tout cela va dans votre intérêt.
My dear, I'm sure that Keane and Simmy would like to see your jade.
Ma chère, je pense que Keane et Simon voudront voir vos jades.
Tell me, Mrs. Keane, I don't amuse you very much, do I?
Dites-moi, madame Keane, je ne vous amuse guère, n'est-ce pas?
Keane, afraid your wife is wearying of me.
Keane, j'ai l'impression que j'agace votre femme.
You said we cannot hide them, Mr. Keane.
C'est vous qui l'avez dit.
What's in your mind, Keane?
Qu'avez-vous en tête, Keane?
No, I think Keane has given up the idea entirely of dragging the valet into the suicide.
Keane a abandonné l'idée d'impliquer le valet dans le suicide.
The adventures of Anthony Keane are much more interesting.
Les aventures d'Antony Keane m'intéressent davantage.
I wondered if Keane could've found out...
Je me demande si Keane a découvert...
I wish I were married to Anthony Keane for just one hour.
J'aimerais être Mme Keane une heure.
There's only one Anthony Keane.
Il n'y a qu'un Anthony Keane.
That's why you're here, Mr. Keane. I was wondering.
C'est donc pour ça...
- In renting the house, Mr. Keane?
- Vraiment, M. Keane?
If you wait here, Mr. Keane, I'll open the shutters.
Attendez ici, je vais ouvrir les volets.
- That's enough, Mr. Keane.
Ça suffit, M. Keane.
Either way, the little romance of Gay and Tony Keane would've been ended forever.
Qu'importe... La petite idylle entre Gay et Tony Keane aurait touché à sa fin.
Mrs. Keane home?
- Madame est-elle là?
I was anxious the point should be clear, Mr. Keane.
Je ne voulais laisser aucun doute, M. Keane.
That is in the past. Your question may be relevant, Mr. Keane. Its relevance escapes me.
La pertinence de votre question m'échappe, M. Keane.
Mr. Keane, what is your question?
M. Keane, venez-en à votre question.
Mr. Keane, one moment, please. Counsel for the Crown is right in his contention.
Je suis d'accord avec l'avocat de la Couronne.
And I think, Mr. Keane, this will be a convenient opportunity to adjourn.
M. Keane, je pense que c'est le bon moment pour suspendre l'audience.
Keane. Keane!
Keane!
- Mr. Keane. He's finally been forced to tell the truth and is now trying to involve my client in his treachery.
Obligé à dire la vérité, il cherche à impliquer ma cliente.
Mr. Keane, might I remind you that this is not the first time that you have been responsible for an over-emotional atmosphere in court?
Puis-je vous rappeler que ce n'est pas la 1re fois que vous provoquez une atmosphère un peu trop passionnée.
Mr. Keane, you seem anxious to usurp the duties of the judge in this case.
- M. Keane, vous semblez vouloir vous substituer au juge.
And I am anxious not to intervene again, Mr. Keane.
J'espère ne plus intervenir.
Do not bandy words with me, Mr. Keane.
Pas de sous-entendus, monsieur.
Keane, it is getting rather late, and we've had a very trying session. Would it be convenient to you if we adjourned now?
Tout cela fut éprouvant, suspendons l'audience dès maintenant.
I must ask you, Mr. Keane, not to interrupt counsel.
M. Keane, n'interrompez pas l'accusation.
The jury will disregard the statements of both Sir Joseph and Mr. Keane and all they've just heard.
Le jury ne prendra pas en compte ce qu'il vient d'entendre.
None of that was evidence. Mr. Keane, do you wish to apply for an adjournment, so that you may consider your position?
M. Keane, désirez-vous un ajournement pour reconsidérer votre position?
Is there anything further you wish to ask the witness, Mr. Keane?
M. Keane, avez-vous d'autres questions?
I have nothing more to say to you, Mr. Keane.
- Je n'ai rien à vous dire, M. Keane.
It was important that I should concentrate on Mr. Keane's performance.
Il fallait que je reste concentré sur la performance de M. Keane.
Altar Keane wouldn't like it.
- Ça déplairait à Altar Keane, et d'autre part...
Or Altar Keane?
- Non, Altar Keane.
If it's the person I'm thinking of, the name is Keane, not Crane.
Si c'est bien elle, son nom est Keane et non Crane.
Well, one night, it was a horse race, only I was one of the horses and Altar Keane was my jockey.
Un soir... Il y avait une course de chevaux. Sauf que j'étais le cheval et Altar Keane, le jockey.
That's the only Altar Keane I know!
C'est la seule Altar Keane que je connaisse.
Wherever I went, I seemed to see Altar Keane or hear about her.
Où que j'aille, je voyais Altar Keane ou j'entendais parler d'elle.
Come along, Keane.
Allez, Keane.
Altar Keane, yeah!
Altar Keane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]