English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ K ] / Kitsch

Kitsch traduction Français

203 traduction parallèle
High camp.
De kitsch!
You see, where we come from, honey, the legend of Dracula... that's the absolute creme de la creme of camp!
D'où l'on vient, mon cher, la légende de Dracula est la plus kitsch qui soit!
Nowadays, a pepper grinder is very popular. It's very kitsch.
C'est très à la mode, très kitsch.
Re-reading "Das Kapital", it seemed a bit kitsch.
En relisant Le Capital, je l'ai trouvé kitch.
You're to blame that we can't see a cornfield without thinking of you
Tu as plongé la veille Allemagne dans le kitsch avec tes tableaux simplistes d'ouvriers et de paysans.
Tacky.
Kitsch.
is that camp or kitsch, Harry?
Tu trouves ça chic ou kitsch?
In a world of kitsch and strong emotions Lenin, the Planner, dies.
Dans un monde de kitsch et d'émotions, Lénine, le planificateur, meurt.
- We did the upstairs in'60s kitsch.
- Le premier est en Kitsch 60.
You are the complete opposite of kitsch.
Tu es tout Ie contraire du kitsch
In the kingdom of kitsch... you would be a monster.
Au royaume du kitsch... tu serais... un monstre
- OK, relationship in crisis.
Rapport en crise, mais... c'est kitsch...
- It's so kitsch! - "Kitsch"! Where do you find such expressions?
"kitsch"... où allez-vous chercher de telles expressions?
This kitsch wasn't shit.
Ce kitsch, c'était pas de la merde.
This was good quality kitsch, the kind of kitsch you want in your house.
C'était du kitsch de bonne qualité, le genre qu'on veut chez soi.
I agree, look how silly, a story that had pink lids, and very corny.
Je me souviens... quelle bêtise, d'un livre de conte qui avait une couverture rose très kitsch.
No, too kitsch.
- Non, c'est trop kitsch.
- I don't know. A quiche lorraine. - A kitsch.
Ben je sais pas, par exemple une quiche lorraine.
- One says a "kitsch lorraine"
Quoi? On dit "une ouiche lorraine".
That's weird, "kitsch lorraine".
Ça fait bizarre, "ouiche lorraine".
Should have had the kitsch lorraine.
Tu avais raison, on aurait dû prendre une ouiche lorraine.
Right now I'm on a diet. Based on... Based on kitsch lorraine.
Mais là, je fais un régime, à base de ouiches lorraines.
- kitsch lorraine.
À base de ouiches lorraines.
Cheese, kitsch lorraine and Chinese.
Du fromage, des ouiches lorraines et de la bouffe chinoise.
You're looking at the specialist of kitsch lorraine.
Tu as devant toi le spécialiste de la ouiche lorraine.
It's kitschy.
C'est... très kitsch.
It's kitschy.
Il fait très kitsch.
It's unbelievably corny, maybe.
Disons plutôt, kitsch.
I don't think it's so corny.
Je trouve pas ça kitsch.
What is corny?
C'est quoi, "kitsch"?
I've attempted to enjoy your family on a personal level on an ironic level, as a novelty, as camp, as kitsch as cautionary example.
J'ai tenté d'apprécier ta famille avec sensibilité et ironie. Je me suis dit, c'est nouveau, c'est kitsch, c'est un exemple édifiant. Rien ne marche.
It's not even kitsch, it's banal.
C'est même pas kitsch, c'est banal.
With something like this, it would be so easy to make it look cheap and tacky.
Quelque chose comme ça, pourrait vite paraître kitsch et bon marché
Prada, Gucci, Armani, Versace - shit kitsch with Mafia money.
Prada, Gucci, Armani, Versace. Des merdes kitsch payées par la mafia.
HOW WRONGLY KITSCH.
- Horriblement kitsch.
This is elsa kitsch reporting, And i'm here with designer fabrizio ditzio.
Ici Elsa Kitsch, avec le créateur Fabrizio Ditzio.
Reporting live via worldwide satellite hookup From nevermore ranch, Where calvin brain has promised to make an announcement
Ici Elsa Kitsch en direct par satellite du Ranch Nevermore où Calvin Cortex doit faire une déclaration au monde.
And that's another behind-The-Scenes moment With elsa kitsch.
C'était encore les coulisses avec Elsa Kitsch.
It's camp.
C'est kitsch.
So do those records have camp value?
Ces vinyles sont-ils assez kitsch?
Where'd you get that eye-popping polyester number?
Où t'as trouvé un truc aussi kitsch?
Just tacky.
Juste kitsch.
She waited like a heroine in a kitsch novel.
Elle l'attendait, comme une héroïne de roman rose.
Why don't you call us when you get to kitsch?
Tu nous appelleras quand tu en seras au kitsch?
Of course it's not a party. I can't help it if he was cheap, can I?
Il aimait le kitsch, j'y peux rien.
It seems a bit kitsch here.
Je trouve que ça fait vraiment trop ringard.
Four hundred Reichsmarks for the executioner one hundred for his assistant and twenty-five pfennings for the sawdust He saw himself as Moses with the tablets of the law
Il a donné ses lettres de noblesse au kitsch, déjà présent dans le goût allemand.
You've made kitsch of the old Germany with your simpified crafts and peasant pictures
C'est de ta faute si nous avons perdu ce qui faisait l'orgueil de nos auberges
That isn't much to put a whole three-hour movie on... even something as gorgeously junky as Ben-Hur.
C'est mince pour 3 heures de film, aussi kitsch soit-il.
I'm elsa kitsch.
EN DIRECT
This is elsa kitsch
"Je suis trop heureux" Disques Acme

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]