English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ K ] / Know why

Know why traduction Français

40,894 traduction parallèle
I know why you're here, and the answer's no.
Je sais pourquoi t'es là et la réponse est non.
Now you know why.
Maintenant tu sais pourquoi.
And I don't know why.
Et je ne sais pas pourquoi.
Aye, you know why?
Tu sais pourquoi?
You know why I need those shears, right?
Tu sais pourquoi j'ai gardé les ciseaux, pas vrai?
Although, I don't know why.
Même si j'ignore pourquoi.
I don't know why I'm so worried.
Je ne sais pas pourquoi je suis si inquiète.
You know why Clooney got to direct?
Tu sais pourquoi Clooney est arrivé à réaliser?
Want to know why I couldn't sleep?
Vous voulez savoir pourquoi je ne pouvais pas dormir?
It sounds nice to know why you're getting up in the morning.
Ça semble agréable de savoir pourquoi tu te lève le matin.
Yeah, sometimes, I open my eyes and I don't even know why I'm supposed to get out of bed.
Ouais, des fois, j'ouvre les yeux et je ne sais même pas pourquoi je suis supposé sortir du lit.
Yeah. Do you know why I'm leaving?
Sais-tu pourquoi je pars?
I know why you're here.
Je sais pourquoi vous êtes ici.
I don't know why I called it a party, sorry.
Je ne sais pourquoi j'ai dit que c'était une fête, désolée.
You know why Hulk is so strong?
Tu sais pourquoi Hulk est si fort?
You know why Batman wanders around at night getting into fights?
Grâce à quoi Batman se promène la nuit pour se battre?
You know why RJ called you?
Tu sais pourquoi RJ t'a appelé?
You know why?
Tu sais pourquoi?
I don't know how old he is, I don't know why he tucks one pant leg into the boot, and not the other.
Je ne sais pas quel âge il a, Je ne sais pas pourquoi il met un bas de pantalon dans sa botte et pas l'autre.
I just know why you'd value one case over another and then put it off on me.
je veux juste savoir pourquoi ce cas est plus important et après je laisse pisser.
I know why Flynn is here.
Je sais pourquoi Flynn y est.
And since Carmen was a nurse, you want to know why we...
Et comme Carmen était infirmière tu veux savoir pourquoi on...
I don't even know why anymore.
Je ne sais même plus pourquoi.
I just wanna know why he didn't invite us.
Je veux juste savoir pourquoi il ne nous a pas invités.
I-I-I don't know why I said it was sabotage.
Je ne sais pas pourquoi j'ai dit que c'était un sabotage.
Want to know why?
Vous voulez savoir pourquoi?
If I know why, do I have to lie to the press all day? Yeah.
Si je le sais, devrai-je mentir à la presse toute la journée?
I don't know why he changed it.
Je ne sais pas pourquoi.
I know why he didn't make the goal.
Je sais pourquoi il n'a pas marqué.
He doesn't know why he's playing the match.
Il ne sait pas pourquoi il joue le match.
Do you know why he did that?
Vous savez pourquoi?
- No, I've spent my life striving for perfection, and you know why, Dad?
- Non, j'ai passé ma vie à faire des efforts pour être parfait, et tu sais pourquoi, papa?
Guess you know why I'm here.
Je suppose que tu sais pourquoi je suis là.
I don't know why a bear would use a tunnel as a rest stop, but that's what it feels like I just stepped in.
Je ne sais pas pourquoi un ours voudrait utiliser un tunnel comme grotte, mais ça ressemble à ce que je viens d'écraser.
But I think I know why she was acting so odd at the Chemist's.
Mais je crois que je sais pourquoi elle était si étrange chez le chimiste.
[woman] I don't know why this is happening, sorry.
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX - Je sais pas pourquoi ça fait ça.
I dunno. I told a friend that I ride and I don't know why I did that.
J'ai dit à une amie que j'en faisais.
Those criminals will be brought to justice, or I'll know the reason why.
Ces criminels seront traduits en justice, ou j'en aurai le cœur net.
Why don't you want anyone to know?
Pourquoi veux-tu que personne ne sache?
All I know is, the hostages from Federal Hall are getting too much for the terrorists to handle, which is why they want to trade them all for Boyer.
Tout ce que je sais c'est que les otages du Hall Fédéral deviennent trop compliqués à gérer pour les terroristes, qui veulent donc les échanger contre Boyer.
I know that's why you don't want to open your heart again, but what if I told you that the Mysterious Island was a place where you never have to lose anyone again?
C'est pour ça que tu n'ouvre plus ton cœur, mais si je te disais que les îles mystérieuses était un endroit où tu n'aurais plus jamais à perdre quelqu'un?
Just let Ginny know when you know. Why?
Quand tu sauras dis-le à Ginny.
I know, why don't we get started on clearing out the baby's room?
Pourquoi on ne débarrasserait pas la chambre du bébé?
I know it probably better than anyone in the world, which is why I want to offer you a way out.
Je le sais probablement mieux que quiconque dans le monde, c'est pourquoi je veux vous offrir une solution.
Okay, well, if Grace's dad wants to know who she's dating, why can't he, you know, just... ask her?
Ok, si le père de Grace veut savoir avec qui elle sort, pourquoi ne peux-t-il pas juste... lui demander?
I don't know... n-not much, I guess, why?
Je ne sais pas.... pas beaucoup, je crois, pourquoi?
I don't know how else to explain why co-pilot Varela did what he did.
Je ne vois pas comment expliquer autrement pourquoi le co-pilote Varela a fait ce qu'il a fait.
Do you know of any reason why somebody might have wanted to hurt Jared?
Connaissez-vous une raison pour laquelle quelqu'un voudrait blesser Jared?
I know this will probably be hard for you, but why don't you just let me take the lead on this one?
Je sais que ça sera dur pour toi, mais pourquoi tu ne me laisses pas m'occuper de ça?
What I want to know is why we're On the Waterfront.
Ce que je veux savoir c'est pourquoi on est sur le quais.
- I don't know. Why don't you ask your spiritual guru, Miss Hardcore Bitch?
- Pourquoi ne demandes-tu pas à ton gourou spirituel, Miss Pétasse de l'Extrême?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]