Koran traduction Français
325 traduction parallèle
The Koran says, "Heaven lies in the shade of swords."
"Le paradis est à l'ombre des épées", dit le Coran.
The Koran is our civil code, our book of science and medicine, the Word of God.
Le Coran, c'est le Code civil, le livre de la science et de la médecine. C'est la parole de Dieu.
The Koran
Seigneur des trois mondes. " Le Coran
I swear it upon the Koran.
- Je le jure sur le Coran.
You give your oath upon the Koran.
Vous avez juré sur le Coran.
And that I am a thief is as true as if it were written in the Koran.
Et voleur, c'est aussi vrai que si c'était écrit dans le Coran.
O imperishable ruler, it is said in the Koran that he who looks out of three windows sees more than one olive tree.
Ô, impérissable roi, il est dit dans le Coran que celui qui regarde de trois fenêtres voit plus qu'un seul olivier.
- Does he have the Koran?
- ll a un coran?
This Koran is from mum
Ce Coran est de maman
So did I, it's in my Koran near my heart
Le tien est sur mon coeur avec le Coran
We made a vow, the paper's in my Koran
Nous avons échangé une promesse
Recite, then, as much of the Koran as may be easy to you.
Récitez le Coran autant que vous pouvez le faire sans peine.
It has magic words from the Koran. It's our faith. He needs it.
Ce sont les mots magiques du Coran, notre foi.
Her breasts are more famous than the Koran.
La poitrine de Zobaida est plus connue que le Coran.
My entire education has been horses and the Koran.
J'ai appris à dompter les chevaux, à lire le Coran.
Now, when a man collects books on a subject, they're usually grouped together, but notice, your King James Bible, your Book of Mormon, and Koran are separate- - across the room, in fact, from your Hebrew Bible and Talmud,
Un homme regroupe généralement ses livres par thème, mais votre Bible, votre livre des Mormons et votre Coran sont séparés. À travers la pièce. Sauf la Bible juive et le Talmud qui sont sur votre bureau.
Do you know the Koran?
Tu connais le Coran?
Your holy book Koran which has been embraced by the Muslims and read for centuries, is a book that told one by one about the world, the space,... and the phases which will be faced by the human civilization and all living, non-living creatures ever existed since the creation of the world and who will exist till doomsday.
Ton livre sacré, le Coran qui a été vénéré et lu par les musulmans pendant des siècles révèle tout les secret du monde, de l'espace,... Ainsi que toutes les phases que connaîtront la civilisation humaine et toutes les créatures vivantes ou non depuis la création du monde et jusqu'au jour du jugement dernier.
Our Gita, the Muslim's Koran, your Bible.
Notre Gîta, le Coran, votre Bible.
But in our temple, the priest used to read from the Muslim Koran and the Hindu Gita, moving from one to the other as if it mattered not which book was read as long as God was worshiped.
Mais au temple, le prêtre passait... du Coran musulman... à la Bhagavad-Gîta indifféremment... comme si le livre importait peu... du moment qu'on louait Dieu.
And the Koran quotes them.
Et le Coran les cite.
If you like, you can use the old Koran school as a schoolroom.
Si tu veux, prends l'ancien kouteb pour faire une école.
The Koran teacher believed my story about the teapot.
Le Medeb m'a cru pour l'histoire de Ia théière!
Not everyone's like the Koran teacher.
Tout Ie monde n'est pas comme Ie Medeb.
Four, exactly as the Koran says.
Exactement comme dit le Coran.
Yes, input from Bible, Koran, Upanishads.
Oui, infos de la Bible, du Coran, des Upanishads.
He said she betrayed the path of the ancestors. He read to her from the Koran on his head. To no purpose.
elle était très malade le prêtre a lu le Coran pour son salut en vain on est allé chez un docteur maladie, pilules, injections. rien à faire. tout fut inutile.
I swear on the Koran that right now are heads aren't worth a dime.
Je te jure qu'en ce moment nos têtes sont en péril.
I have read the Confucius, the Koran and the Kabbalah in the orginal manuscripts.
J'ai lu Confucius, le Coran et la Cabale dans les manuscrits originaux.
Every time I feel sad in prison, I think of the verse in the Koran which says,
Chaque fois que je suis triste à la prison, je pense à l'injonction coranique qui dit :
The sacred Koran
Le Coran sacré.
I swear to you... on the sacred Koran that you won't be in any danger, that we'll be back after two weeks and that I wouldn't do anything to jeopardise yours or Mahtob's safety.
Je te jure... sur le saint Coran qu'il n'y aura aucun danger, qu'on rentrera au bout de deux semaines et que jamais je ne vous ferais courir de risques, à Mahtob et à toi.
It's all back to the Koran.
Ils sont revenus au Coran.
You held the Koran and swore nothing was gonna happen.
Tu as juré sur le Coran qu'il n'arriverait rien.
So Moody swore to me on the holy Koran that nothing like this could happen.
Moody m'a juré sur le saint Coran qu'une telle chose n'arriverait pas.
He held the Koran and he swore to me.
Il tenait le Coran à la main et me l'a juré.
How can Moody swear on the Koran and then do this to me?
Comment Moody peut-il jurer sur le Coran puis me faire ça?
Mahmood told me you read Koran.
Mahmood m'a dit que vous lisiez le Coran.
- You go to Koran class?
- Vous suivez des cours de Coran?
In our readings from the Koran, we'll consider the Hadiths when appropriate.
Dans nos lectures du Coran, nous étudierons les hadiths au moment voulu.
To Koran class.
Aux cours de Coran.
Yes, the Koran, the Bhagavad-Gita, the Talmud, the Bible, Old and New Testaments, the Tao Te Ching.
Le Coran, la Bahgavad-Gita, le Talmud, la Bible, L'Ancien et le Nouveau Testaments, le Tao Tö King.
A few notes here, a few notes there, some lines from the Koran, a Shakespearean sonnet...
Des passages du Coran, un sonnet Shakespearien...
Sarjeno and Koran weren't thrilled when I told them I worked as a dabo girl.
Sarjeno et Koran n'apprécient pas que je travaille comme dabo girl.
Men wrote the Bible, men wrote the Koran, men wrote the Torah, all that shit written by men.
Il a écrit la Bible, et tout.
A lazy fool learns two verses of the Koran and passes himself off as a purveyor of divine truth. Is this man pious?
Un ignorant paresseux qui sait deux versets par coeur, et fait commerce de l'interprétation de la loi divine, est-il pieux?
Since the Hadiths, our twelve Imams and the Koran refer to suicide and say that man mustn't kill himself
Les Hadiths, nos douze Imams et aussi le Coran font allusion au suicide et disent que l'homme ne doit pas se tuer.
0f course I follow the Koran when it says -
Moi, bien sûr... j'agis selon le Coran qui recommande...
The Koran says
Le Coran dit...
- The Holy Koran says if you...
Le Coran dit que...
The Koran is clear.
Le Coran est clair.