Kraut traduction Français
290 traduction parallèle
Since at last it is quite beyond doubt That this cot you're unable to fill Go back to your Schnitzel and kraut
Puisque vous êtes incapable de remplir ce lit, allez retrouver votre schnitzel et votre choucroute
They'll probably have a whole Kraut regiment out there by daylight.
Il y aura tout un régiment, à l'aube.
Did you ever try it uphill with a few kraut 88s putting'the blast on ya?
Essaie en grimpant, avec des boches qui te mitraillent.
Kraut tanks!
Des tanks allemands!
Kraut tanks by burning farmhouse.
Tanks allemands à proximité de ferme en feu.
I heard that if you've got a Kraut pistol on you when you're captured... they blow your brains out with it.
S'ils te trouvent avec un de leurs pistolets, ils te descendent.
Don't let a Kraut throw you.
Faut pas qu'un Boche vous perturbe.
Looks like a kraut Schmeisser.
On dirait un MP 40 boche.
It was D-day in Normandy, when you were wearing bars in the States... and we were pinned down for three hours by kraut fire.
Il était pas obligé d'être là, le jour du débarquement, quand tu te la coulais douce au pays pendant qu'on se faisait mitrailler 3 h par les Boches.
Here's your map, Kraut money, Swiss Francs.
La carte. De l'argent allemand.
Then what do you think we'II do to Kraut-kissers like you?
A ton avis, on fera quoi, aux collabos comme toi!
He scrounged some high-powered Kraut lenses and a magnifying mirror, and got Ronnie BigeIow from Barracks 2 to put it together for a pound of coffee.
Il s'était procuré des lentilles et tout ce qu'il fallait. Pour une livre de café, un copain opticien lui avait tout monté.
like some Kraut field marshal.
Comme un maréchal boche!
tell you what to do. Get 100 cigarettes for the Kraut guards. Then get yourself another face.
Cent cigarettes aux gardes, et une autre gueule que la tienne!
Kraut and Frankfurt.
Kraut et Francfort.
You know, it's more fun than kraut and Frankfurt.
Vous savez, c'est plus amusant que kraut et francfort.
It wasn't all kraut and Frankfurt, was it, my dear?
Ce n'était pas tout kraut et francfort, n'est-ce pas, ma chère?
One kraut and Frankfurt.
Un kraut et Francfort.
- Not so sure! It might be a kraut, a wop, a yankee...
- C'est peut-être un Fritz, un Rital...
# And I eat a Kraut for breakfast every day #
Et je mange un Boche chaque jour au déjeuner
You're gonna run the Kraut in front of you.
Vous ferez courir le Boche devant.
- One of those big Kraut tanks! - Where?
- un tank de Boche!
All the time I kept thinkin'"Those Kraut gunners got orders : get Timmer."
Et je me disais : "Ces boches ont l'ordre de choper Timmer."
M like Marie. Boulogne. The little Kraut?
Avec un M comme Marie, oui, à Boulogne.
Forget the Kraut!
Oublie le Boche!
Come back here, Kraut!
Reviens ici, Kraut!
"One down, 20 fish to go." Signed, Kraut Mueller.
"Et il nous reste 20 torpilles." Signé, Kraut Mueller.
Of seamen Jessie Warner, Kraut Mueller...
Des matelots Jessie Warner, Kraut Mueller...
- Kraut Mueller?
- Kraut Mueller?
Did you ever sign your name "Kraut" Mueller?
Avez-vous déjà signé "Kraut" Mueller?
Oh... it's those Kraut hayseeds... - My God!
Oh, les mâche-paille...
If it's a Kraut, let him think we're Krauts too.
- Touche pas à ça! Si c'est un fritz, faut qu'il nous prenne pour des fritz!
- I got my Kraut, guys!
J'ai eu mon fritz!
The Kraut won't make it to Tobruk.
- Il arrivera pas jusqu'à Tobrouk. Je parle du fritz.
A Kraut!
- Un fritz!
Cut the Kraut mike.
Coupe le micro des Fritz.
What does that crazy Kraut want?
- Que veut ce cinglé de boche?
That ain't no Kraut name.
Ce n'est pas un nom boche?
A Kraut by any other name...
Ca ne le rend pas moins boche...
The Cossack and the Kraut have just been distanced.
Le Cosaque et le Teuton ont échoué.
- One nice, fat Kraut trout. - That's enough, now.
- Une bonne grosse truite de Kraut.
Well, it's a picture of a Kraut colonel and his service record.
C'est une photo du colonel Kraut et ses états de service.
There's a Kraut at 1 o'clock with a pennant on his antenna.
J'ai un Boche à 13 heures avec un fanion.
Listen, if you're coming here to tell me I shouldn't be unkind to that miserable Kraut, you're wasting your breath.
Si tu viens me dire que j'aurais dû être moins dur avec lui... tu perds ton temps.
Dirty Kraut.
- Sale Boche.
That kraut didn't look like a coca-cola addict... We're asking idle questions.
parce que le chleu, il n'avait pas une tranche à se taper du Coca-Cola... nous sommes décidément dans les questions oiseuses.
- You too, you old Kraut.
- Moi aussi, mon vieux.
- A Kraut general.
Le général boche.
Well, where'd you get the Kraut?
D'oû sortez-vous ce Boche?
Kraut!
Un Boche!
Don't you pop off to me, you stupid Kraut.
Tais-toi!