English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Ladies and gents

Ladies and gents traduction Français

144 traduction parallèle
Stand aside, ladies and gents, and let a man what knows how to dig, dig.
Laissez passer, mesdames et messieurs, et admirez.
Step right up, ladies and gents, and take a lesson from the champ shot.
LEÇONS DE TIR PAR L'ANCIEN CHAMPION DU MONDE Approchez, mesdames et messieurs, et prenez une leçon du champion de tir.
Ladies and gents, I was sent here by the Prefect.
Tu as eu une belle fête, hein! Avec toi, tout s'arrange toujours, parce que tu es fort et courageux!
Ladies and gents, we got a big surprise for you tonight.
 Mesdames et messieurs.  unë * sui ; pnse vous attend ce soir.
And now, ladies and gents. Webber's Casino presents one of our own famous singing waiters.
Mesdames et messieurs, le Webber's Casino vous présente l'un de nos fameux garçons chantants.
Ladies and gents, this is the Spitball Express.
Mesdames et messieurs, voici l'express.
"Hello ladies and gents, we're just passing through."
"Bonjour, on fait que de passer."
Ladies and gents, it's me, peter sykes peter sykes, back from st.
Mesdames et messieurs, c'est moi, Peter Sykes.
Ladies and gents, place your bets.
Approchez, messieurs, dames, à vous de jouer, allez messieurs, dames, approchez.
Well, a tonic. That's it, ladies and gents.
C'est un fortifiant en fait, messieurs dames.
That's what you've got in here. Yes, ladies and gents, it's in here.
C'est ce que vous trouverez ici messieurs dames.
So come along, ladies and gents, get your tickets now.
Venez donc messieurs dames, achetez vos billets.
Over here, ladies and gents.
Par ici, tout le monde.
" Ladies and gents, papas and mamas.
" Mesdames et messieurs, papas et mamans.
Ladies and gents, papers.
Mesdames et messieurs, papiers.
Ladies and gents all, hash time.
Mesdames et messieurs, le dîner est servi.
And, if I may be permitted to share a thought with you, there's a lesson for all of us in this, ladies and gents
Et si on m'autorise à vous faire part d'une opinion, il y a une leçon à tirer, mesdames et messieurs.
Ladies and gents, here it is, the show you've been waiting for that gives you what you want the way you like it.
Mesdames et messieurs Voici le spectacle pour lequel vous vous branlez... Le spectacle dont vous avez entendu parler.
Ladies and gents, citizens of Hobsonville, we all want our town to expand and grow richer, earn the respect of other cities.
Mesdames et messieurs, citoyens de Hobsonville, nous voulons que la ville prospère et soit respectée des autres villes.
- Cheers, ladies and gents.
— À votre santé, messieurs, dames.
- Ladies and gents of the jury -
- Mesdames et messieurs du jury...
And now, ladies and gents, it's my pleasure to present... the Queen of the 1921 Gillanbone show : Miss Judy Sutton.
Mesdames et messieurs, j'ai le plaisir de vous présenter la Reine de la fête de Gillanbone de 1921, Mlle Judy Sutton.
Ladies and gents, I drink to the demise of Fat Moe's speakeasy.
Mesdames et messieurs, je bois à la disparition du speakeasy de Moe.
Right, come on Scouts, let's allow the Ladies and Gents, to eat in peace, We thank them for their hospitality and we'll return to camp.
Bon, allez les scouts, on laisse ces Monsieurs, Dames dinner tranquillement, on les remercie pour leur hospitalité et on rentre au camp.
Ladies and gents, the new champ of Posey County.
Mesdames et messieurs, le nouveau champion de Posey County.
Intermission, ladies and gents, police!
Entracte, messieurs dames, police!
Ladies and gents, the royal creed from the kingdom of chance. Twenty dollars buys you an invitation. Find where the little lady is hiding double your money.
Je n'avais jamais vu quelqu'un la mettre si en colère depuis Ronnie.
I don't want to impose, Ladies and Gents, but since you're in show-biz, do you know any... big-time agents?
Je vois que vous êtes dans le showbiz. Vous connaissez pas Eddy Barclay?
Ladies and Gents... for the artiste.
M'sieurs-dames, pour l'artiste!
Ladies and Gents...
Merci pour elle.
Ladies and Gents.
M'sieurs-dames!
Here we go, ladies and gents.
Ici, nous allons, mesdames et messieurs.
Ladies and gents...
Et maintenant...
Ladies and gents, It's a party!
M'sieurs dames, c'est la fête!
Well Ladies and Gents,... Gent I mean Uh no.. because I have my "UNSTAIN ITALL"
Et bien non mesdames et messieurs,... enfin monsieur plutôt heu non.. car j'ai mon "DETACHE TOUT"
OK, ladies and gents...
Mesdames et messieurs...
Ladies and gents, if painting and poetry are like a good meal for you, You are pigs.
Mesdames messieurs, si pour vous, la peinture, la poésie sont comme un plat, vous êtes des cochons.
All right, ladies and gents. That's your lot.
Les visites sont terminées.
- Ladies and gents, the bubbly's on me!
- Mes chers amis, champagne!
Hey, ladies and gents, how about a big round of applause for the singing Coyote from Jersey!
Hé, mesdames et messieurs, je vous demande de faire une gigantesque ovation pour le Coyote chanteur de Jersey.
Armageddon, ladies and gents.
Armaggedon, Mesdames etMessieurs
Okay, ladies and gents, Walkabout Creek Hotel.
Bon, on est à l'hôtel de Bout-de-Brousse.
Right, ladies and gents, your MC today will be DJ Spookman.
Mesdames et Messieurs, l'animateur du jour sera DJ Espion. A vous.
"I'm sorry, I only have one gents'and one ladies'bed left."
"Je suis navré, je n'ai qu'un lit homme et un lit femme de libre."
Step up, ladies and gents, and listen to Dr. Moline :
Approchez, braves gens.
All right, ladies and gents.
Mesdames et messieurs, poèmes comiques de circonstance.
Three minutes, ladies... and gents.
Trois minutes, mesdames... et messieurs!
Ladies and gents the time has passed.
Le temps est révolu.
Ice-cold punch for the ladies, and a little warmer stuff for the gents.
Du punch glacé pour les femmes, une boisson relevée pour les hommes.
Only sunrise gents and sunset ladies
Que des jeunes mecs et des vieilles peaux.
Which means this, ladies and gents :
Et ils seront verts, car c'est moi qui le ferai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]