Lamb traduction Français
3,070 traduction parallèle
Be a lamb and open the door for me.
Raj, soit gentil et ouvre la porte pour moi.
He's a lamb. You're not.
C'est un agneau.
This is the Lamb of God who takes away his sins of the world.
Voici l'agneau de Dieu qui a ôté le péché du monde.
Lamb of God who takes away -
Agneau de Dieu qui enlève...
There's a lamb?
Un agneau?
Lamb of God who taketh away the souls of the world -
Agneau de Dieu qui enlève les âmes du monde...
# Lamb of God who takes away the sins of #
Agneau de Dieu qui enlève les péchés du
- # Lamb of God who takes - #
Agneau de Dieu qui enlève
I just bought a 7-pound leg of lamb because Gabriela told me to and three boxes of couscous.
Je viens d'acheter un gigot d'agneau de 3 kg et trois boîtes de semoule.
Well, I thought you were gonna start chopping the onions, at least preheat the oven, we have a huge big lamb roast to cook.
Les ognons ne sont pas émincés et le four est froid, alors qu'on a un énorme gigot à faire cuire.
I smell like lamb fat for God's sakes.
Je sens la graisse d'agneau.
I have a lamb to baste and a pot of couscous to make.
J'ai un gigot à arroser et un plat de semoule à préparer.
- I have a lamb to look at.
- Mon gigot m'attend.
A little lamb died for no good reason.
Un bébé mouton est mort pour rien.
We also prepared her favorite meal... Lamb curry.
On a cuisiné son plat préféré, un curry d'agneau.
Heh. Well, I'd like to have the soup du jour and the lamb, medium.
Je prendrai la soupe du jour et l'agneau, à point.
I don't know why I got this LAMB.
Pourquoi j'ai pris ça?
In the past, you've offered me up As some sort of sacrificial lamb To the situation.
Dans le passé, tu m'as offert comme un agneau sacrifié.
Oh, I'll marinate lamb chops.
Je ferai des côtes d'agneau!
That says "lamb chops."
C'est côtelettes d'agneau.
How do you get "lamb chops" out of that? ( Sara Elizabeth babbles )
D'où tu vois côtelettes?
When I was little, I adopted a lamb.
Quand j'étais petite j'ai adopté un agneau.
My lamb was gone.
L'agneau était partit.
I never looked after another lamb, but three weeks later, I adopted a joey - the first of many... and I have always remembered to shut the gate.
Je n'ai jamais repris d'agneau, mais trois semaines plus tard, j'ai adopté un joey - le premier d'une longue série... Et je me suis toujours rappelé de fermer le portail.
My grandpop used to sing songs about this lamb who offed his dad and shtupped his mom.
Mon papy chantait une chanson sur cet agneau qui tue son père et saute sa mère.
And in the end, the lamb throws himself from an overpass to escape his sins.
Et à la fin, l'agneau se jette du haut d'un pont pour échapper à ses démons.
This lot are going to the lamb-chop factory so don't say anything about mint sauce.
Ils s'en vont tous à l'abattoir. Ne parlez pas de flageolets.
It's lamb curry from the Punjab Express.
du Punjab Express.
Wait! Creepy Morgan Freeman lamb!
L'agneau flippant à la Morgan Freeman!
Well, I happen to find it distasteful when mutton is dressed as lamb.
Je trouve déplacé qu'une femme s'habille trop jeune pour son âge.
It was a deal, weren't it, lamb and a naan, Â £ 5.50.
L'agneau et un naan. Ça fait 5,50 livres.
- First I'll do the leg of lamb.
J'arrive. Je finis mon gigot.
Oh, look over there - a lamb doing Riverdance.
Regarde, un agneau fait Riverdance.
Look over there - a lamb doing Riverdance.
Regarde, un agneau fait Riverdance.
They were grilling lamb, and, uh, people were cheering. All right.
Ils faisaient griller de l'agneau, et les gens applaudissaient.
- I'm sorry, lamb chop.
- Je suis désolé, mon chou.
Let's go sweat out the sweat that you shed in the desert at the sauna! Now that I see you, Min Sook, I'm reminded of a cute lamb I saw while I was in the desert.
Allons transpirer la sueur que vous avez versé dans le désert au sauna! Je me souviens d'un agneau tout mignon que j'ai vu dans le désert.
Guess you need a sacrificial lamb. No, she's insisting on becoming a pro, so I'm just helping her out.
Tu dois avoir besoin d'un bouc-émissaire. je ne fais que l'aider.
If you barbarians won't be still and finish this lamb, none of you will get the chocolate cake.
Calmez-vous, les sauvages... et finissez cet agneau, ou pas de gâteau au chocolat.
This is the lamb of God that takes away all the sin from the world.
Voici l'Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde.
Well, I can tell you he's no lost little lamb.
Bien, je peux te dire qu'il n'est pas une brebis égarée.
# Life's a leg of lamb
La vie bat son plein
And by "lion" he means "lamb."
Et par "lion", il entend "agneau".
Oh, a pure lamb.
Un agneau parfait.
Behold the lamb of God. Come to cleanse one and all.
Admirez l'agneau de Dieu, venu tous nous purifier.
Mary had a little lamb?
Mary avait un agneau?
- What, the little lamb?
- L'agneau?
- Lamb? - No.
Vous êtes occupée?
It wasn't that gray kind of lamb?
Tu n'es pas malade à cause de l'agneau gris?
I'm a lamb.
Je suis un agneau.
Oh-la-la. A lamb.
Un agneau.