Lemonade traduction Français
1,460 traduction parallèle
A lemonade would be great.
Une citronnade serait super.
So, lemonade?
Alors... limonade?
" You are the one who made lemonade for me after I'd come back from play.
Tu es celle qui m'abreuvait de limonade quand j'avais pris l'air
Hitler, come on, I'll buy you a glass of lemonade.
Hitler, venez, je vous offre une limonade.
- Can you give me some lemonade?
Y a de la limonade?
Make mine a lemonade.
Je prendrai une limonade.
A lemonade?
Une limonade?
Would you like some lemonade?
Voudriez-vous de la limonade?
Lemonade, mister?
De la limonade, monsieur?
And the next year was a little red wagon, which I made a lemonade stand, which was great.
L'année d'après, un chariot rouge. J'en ai fait une échoppe de limonade.
Water, juice? - Lemonade.
- De l'Orangina. - ça.
Oh, I quite forgot the lemonade!
Oh, j'ai failli oublier la limonade!
I must get the lemonade, I made it specially.
Je dois chercher la limonade, je l'ai faite exprès.
Must we spike the lemonade?
Est-ce qu'on doit corser la citronnade?
I was thinking about opening a Coyote Ugly lemonade stand.
J'ai pensé à m'installer dans la rue pour vendre des marrons chauds.
She took it with lemonade.
Elle l'a bu dans de la limonade.
She asked you to bring her a lemonade.
Elle vous a demandé de lui apporter de la limonade.
The bitterness from the lemonade- - it masked the taste.
L'acidité de la limonade a masqué le goût.
Make them buy some lemonade. I'll only talk if you buy some lemonade.
Je ne parlerai que si vous achetez de la limonade.
Okay, get yourselves some cookies and some lemonade.
Très bien. Je vous invite tous à prendre un verre.
- Yeah, one lemonade, please.
- Une citronnade, s'il vous plaît.
Make lemonade.
Fais avec ce que t'as.
Lawnmowers, sprinklers, kid on the corner selling lemonade.
Des tondeuses, des arroseurs, un gamin au coin vendant de la limonade.
Fitzpatrick couldn't hold his Brandy and lemonade.
- Fitzy tient pas l'alcool.
Always the problem with my esposita's lemonade.
C'est toujours le problème avec la citronnade de mon "esposita".
Your lemonade is delicious.
Ta citronnade est délicieuse.
Not gin in lemonade just gin strait
Pas un de ces cocktails au gin, j'aime bien le gin nature.
You save the world, they send you to some dusty basement at Langley, give you a little lemonade and cookies, and show you your medal.
Vous sauvez le monde, ils vous envoient dans un sous-sol poussiéreux à Langley, ils vous donnent de la limonade et des cookies, et vous montrent votre médaille.
How come there's no ice in my lemonade?
Je n'ai pas de glaçons dans ma limonade?
Look, we've got iced tea, lemonade, Coca Cola, Sprite or root beer.
On a du thé, de la limonade, du Coca-cola, Sprite ou de la root-beer.
- Okay, well, hey, if you wanna drink lemonade all night... - No, no, no, no.
Bon, hé, si tu veux boire de la limonade toute la soirée- -
You're signing up people at a lemonade stand on the front lawn?
Et on s'inscrit la, sur un petit stand?
Seventeen thousand gallons of lemonade.
65 000 litres de limonade.
A pleasure seeing men taking their profession seriously! Give the boy some lemonade.
Ça fait plaisir à voir, quelqu'un qui prend son boulôt au sérieux!
No, stop working and let's have some lemonade.
Non. On s'arrête de travailler et on boit la limonade.
You sure you don't want some hot lemonade?
Et vous, vous voulez pas de citronnade chaude?
I got some lemonade packets.
J'ai des sachets de citronnade.
Lemonade.
De la limonade.
Yet instantly, their pheromones fizzled together like ice cream and lemonade.
Malgré tout, instantanément, Ce fut le coup de foudre...
I mean, they have a lemonade stand.
Elles vendent de la citronnade.
Iris, how about some of that cold lemonade?
Iris, tu nous apportes de la citronnade?
Some nice, cool lemonade.
De la citronnade bien fraîche.
- Lemonade?
- De la limonade?
Why don't you show that young lady to the kitchen for a spot of lemonade?
Emmène cette jeune fille boire une limonade à la cuisine.
No, I'm cool with my lemonade iced-tea mixture here.
Non, ma mixture à la limonade et au thé glacé me suffit.
Some lemonade, doctor? Just squeezed a fresh batch.
Une limonade, docteur?
Except "Milk, milk, lemonade, around the corner fudge is made."
Lait, lait, limonade! Et de l'autre côté, chocolat!
Just making lemonade here.
Je tire parti du pire.
Lemonade?
Qu'allez-vous vendre?
Some lemonade?
Une limonade?
- Lemonade.
Limonade.