Lend traduction Français
3,494 traduction parallèle
Can you lend me some money?
T'as des sous?
Friends, Romans, grunting women, lend me your beers.
Amis, Romains, compatriotes, prêtez-moi vos bouteilles.
- He wouldn't lend you his skateboard.
- ll a même pas voulu te prêter son skate!
I could say you're always broke. At the store, we always have to lend you money.
- Toi, là, je pourrais t'écoeurer parce que t'as jamais une cenne puis qu'à chaque fois qu'on va au Perette, on est obligés de te passer de cash.
Who did you lend her to?
A qui d'autre L'as-tu prêtée?
I had to promise the guy at County my firstborn child to get him to lend it to us.
J'ai dû promettre mon premier-né pour qu'on me prête l'appareil.
- I'll lend you one.
- Je t'en prêterai un.
- I won't show up any time you want me just to lend you some credibility.
Ni d'avocat non plus.
Patrick, lend a hand.
Patrick, venez m'aider.
Can you lend me some money please?
- Peux-tu m'avancer un petit peu d'argent, s'il te plaît?
One of the desperate people to whom you lend your razor-sharp mind and fists of fury?
Un désespéré à qui tu offres ton esprit acéré et tes poings en furie?
I'd lend well but...
Je te prêterais bien mais...
No bank will lend us that.
Aucune banque ne va nous prêter ça.
Will you lend it to me?
Tu me le prêtes?
Can you lend me a dollar?
Les auditions.
When the Vatican learned about your generous offer to donate the David after your death, they agreed to lend everything you requested for your exhibition.
Quand le Vatican a appris votre généreux don du David après votre mort, ils ont accepté de prêter ce que vous voulez pour votre exposition.
Maybe you Buddies can lend a paw next year as official Santa's Helpers.
L'an prochain, vous pourriez nous donner un coup de patte comme assistants officiels du père Noël.
So we're all just gonna have to get used to this and lend to accept your father for who he is now.
On va juste devoir s'y habituer, et accepter votre père pour ce qu'il est maintenant.
Stella dear, can you lend me some money?
Ma Strella, tu peux me prêter de l'argent?
I'm not an artist and, you know, that's not my thing. And so I just want to lend my support'cause he's super excited and they're going to do it tomorrow night.
Je ne suis pas un artiste, c'est pas mon truc, mais je veux aider Andrew parce qu'il est super emballé.
And I figured, "you know what? I should lend a hand on that." So, you know, I thought that was pretty cool.
Ils tournent leur film demain, et je me suis dit que ce serait sympa de filer un coup de main.
Then they lend you another $ 50,000, and you lose that.
Puis ils t'en prêtent 50 000 autres et tu les perds.
He assumes if I join in the chorus, you'll be more likely to lend your support.
Il suppose que si je me joins à lui, tu risques plus de nous appuyer.
I could lend you something but it will be too big.
Je pourrais t'en passer un, mais il serait trop grand.
He's saying, "Lend me your boots. Lend me your boots."
Il dit, "Prête-moi tes bottes".
Can't an old army buddy just show up to lend a helping hand?
Un vieux pote de l'armée ne peut pas se montrer pour prêter main-forte?
So, Carol from number 12 is gonna lend us Casablanca.
Carol, du numéro 12, va nous prêter Casablanca.
And Amat will lend us his pickup to transport the body.
Et pour transporter le corps, Amat sera content de nous prêter son pick-up.
Special Agent Ballard is going to lend us his inestimable crime-solving abilities.
L'agent spécial Ballard va nous aider grâce à ses dons pour résoudre des crimes.
I think you need help, someone to lend you a hand.
Vous avez besoin d'aide. Vous avez besoin d'un coup de main.
No, I'll lend you a car.
C'est idiot. Je te prête une de mes voitures.
I'll lend you money so stop crying and dance with handsome.
- Si t'as besoin d'argent, je vais t'en passer. Mais là, t'arrêtes de chialer et tu danses avec le beau mec, OK?
You know, Clark, last time I heard, Lex Luthor was in no condition to lend a hand.
Aux dernières nouvelles, il n'était pas en condition pour nous aider.
We all need to lend a hand.
On doit tous aider.
Ma, Caloy lend me some money last night.
Tu sais, Caloy m'a promis de l'argent, hier soir.
- Can you lend me 50 pesos?
- T'as toujours mes 50 cents.
I asked him to lend me 50 leva.
Je lui ai demandé de me prêter 50 leva.
I need money, can you lend me some, please?
J'ai besoin d'argent, tu peux m'en prêter?
Anything. So, will you lend it to me?
N'importe, alors, tu me les prêtes?
Darke says you might be able to lend me some money
Darkie dit que vous pourriez être en mesure de me prêter de l'argent.
You here to lend a hand?
Tu es ici pour nous donner un coup de main?
Pity me not, but lend thy serious hearing to what I shall unfold.
Ne me plains pas, mais prête ta sérieuse attention à ce que je vais te révéler.
Refrain tonight, and that shall lend a kind of easiness to the next abstinence.
cela rendra un peu plus aisée l'abstinence prochaine.
But if not, be you content to lend your patience to us, and we will jointly labour with your soul to give it due content.
Sinon, résignez-vous à nous accorder votre patience, et nous travaillerons d'accord avec votre ressentiment, pour lui donner une juste satisfaction.
So you want me to lend my MRI truck to someone who doesn't feel like dealing with the traffic?
Je vous prêterais mon camion pour quelqu'un qui craint la circulation? Je demanderais pas dans ce cas.
He willed his private fortune to a boy, Harry Gregson, on condition that Master Gregson lend the money to your mother for the duration of her lifetime, for the express purpose of paying the mortgage in full.
Il légua sa fortune personnelle à un garçon, Harry Gregson a condition qu'il prête l'argent à votre mère pour toute sa vie dans le but express de renbourser complètement l'hypothèque.
It's just that this is the last chance for all of us to be together before summer, so we thought we'd all get together and, you know, lend our support before we all go our separate ways.
C'est notre dernière chance d'être tous ensemble avant l'été, donc on a pensé qu'on se retrouverait et, tu sais, qu'on s'apporterait notre soutien avant de nous séparer.
he's got 2 out of 3 but he could lend us the cash ok we have 3 days to find someone with cash and larger brain than his tie knot
Il en a 2 sur 3. Mais il pourrait nous prêter de l'argent... Ok.
- Stop behaving like the bride and lend me a hand!
Arrête de te comporter comme un jeune marié et donne-moi un coup de main.
Lend me a fag.
File-moi une clope, tu veux?
We had words'cause I wouldn't lend him money.
Raté un terme?