Look it traduction Français
63,868 traduction parallèle
It's the same damn thing everywhere we look.
Tout se ressemble.
You won't find it where you're going, and he won't make it while you look.
Vous n'en trouverez pas en Grèce, et le temps que tu en cherches, il mourra.
He told me to move the body, make it look like it never happened.
Il m'a chargé de déplacer le corps, pour effacer les traces.
Howard knows it would make hhm look terrible.
HHM ferait vraiment mauvaise figure.
I wanted it to look like morning over the sandias.
Je voulais faire un matin sur les monts Sandia.
It looks nice. It doesn't look like a stock-market crash?
- On ne dirait pas la bourse?
No. It doesn't look like a stock-market crash.
Non, on ne dirait pas la bourse qui s'effondre.
How's it look?
Ça a l'air de quoi?
It doesn't look good.
Ce n'est pas beau.
But I don't want it to look beautiful.
Je m'en fiche.
You look like you had a fun night. Oh, it was fine.
- On dirait que t'as eu une soirée sympa.
Look, we had ten years together, and sure... I may have been hard on you, but... It's because I loved you, son.
On a passé dix ans ensemble, et j'ai peut-être été dur avec toi, mais... c'est parce que je t'aimais.
Look, with Jace missing, it's just like...
Ça va te surprendre, mais tu es nouveau pour moi aussi.
Look, it, um...
OK, regarde.
She used it to make it look like a Downworld uprising.
Elle a simulé une révolte du Monde Obscur.
Brain surgery, what does it look like?
Une chirurgie du cerveau, vous ne voyez pas?
Well, you look pretty spry despite it.
Tu as l'air plutôt en forme.
- GORDON : Shut up. Look, I'm not trying to aggravate you ; it's just this doesn't exactly have an above-the-board feeling about it.
Je n'essaye pas de vous agacer, c'est juste que je n'ai pas de très bon pré-sentiment.
Well, it didn't look like her phone, so I told them to move.
Elle avait son portable dans la main. Ça ne ressemblait pas à son portable, et je ne lui fais pas confiance, donc je leur ai dit d'attaquer.
It almost sounds like you'd be willing to give her a look.
On dirait presque que tu serais prêt à aller la voir.
It went with a goth look that was not good for me.
Ça allait avec un style gothique qui ne m'allait pas.
Oh, man. I was gonna ask how it went with the new canary, but I can tell by that... look on your face.
J'allais demander comment ça s'était passé avec le nouveau Canary, mais je le sais déjà avec cette expression.
That they had quarreled over the money, that Mrs. Allen had struck Father Tabakian with the trophy, and then planted the scissors in his hand to make it look like self-defense.
Que c'était une querelle d'argent. Que Mme Allen avait frappé le père Tabakian avec le trophée puis mis les ciseaux dans sa main pour simuler la légitime défense.
We're gonna look into it under one condition- - you listen to your wife and you stay here.
Nous allons nous pencher dessus à une seule condition... Vous écoutez votre femme et vous restez ici.
Look, I know where you're going with this, but the feds had an assault weapons ban for years, and it did nothing.
Écoute, je comprends ce que tu veux me dire, mais les fédéraux ont fait bannir les armes d'assaut pendant des années, et ça n'a rien changé.
I know how severely problematic what I'm about to say is, but Susan is your girlfriend, so if anyone is going to fix it, Look.
Écoute.
Honestly, it doesn't look good, Oliver disappearing under these circumstances.
Franchement, ça ne sent pas bon qu'Oliver disparaisse en de telles circonstances.
When you look at it, it must--it must remind you of such a victory.
Quand tu le regardes, cela doit te rappeler une victoire.
Now, when you look at it, you'll think about our time here together and the secret that you confessed to me.
Maintenant, quand tu le regarderas, tu te souviendras du temps que l'on a passé tous les deux et du secret que tu m'as avoué.
Look, Oliver's in a bad place right now, but he will get it together.
Écoutez, Oliver est dans un sale état pour l'instant, mais il s'en sortira.
Look. It's not about William.
Écoute, ce n'est pas à cause de William.
It doesn't look pryable.
Je ne sais pas. On ne dirait pas que l'on puisse l'ouvrir.
As betrayals go, it makes Isabel Rochev look like a bad practical joke.
En ce qui concerne les trahisons, Isabel Rochev passe pour une mauvaise petite blague.
Doesn't much look like it.
Ça n'en donne pas vraiment l'impression.
Look, we need to think of someplace safe, and obviously it's not here.
On doit penser à un endroit sûr, évidemment ce n'est pas ici.
Look, in the Seelie realm, it's not just the creatures that are deadly. It's everything.
Dans le royaume des Fées, il ne faut pas se méfier que des créatures.
If we can look at it tomorrow, and um...
Si on s'en occupe demain, on...
Look, I get it, but I'm doing really well.
Je comprends, mais je vais bien.
And how nobody here will look at me in the fucking eye and what Scott said. - All of it.
Les gens qui ne me regardent pas en face, ce que Scott a dit, tout le bazar.
So, she'll run up these steps, against this backdrop, and it'll look like she's flying.
Elle montera sur cette échelle, derrière la toile de fond, et on aura l'impression qu'elle vole.
You know, sometimes... it just takes one look at someone to know that's what you really want.
Parfois, il suffit d'un regard pour savoir ce que l'on désire.
- Got it. Look, look, look.
C'est bon!
and I brought it out one night to look at the full moon.
Je l'ai sorti un soir pour regarder la pleine lune.
And look, I know these guys are my friends, but they're also my employees, and it's my company.
Ces mecs sont mes amis, mais ils sont aussi mes employés. Et c'est ma boîte.
I'm gonna back channel, look at some notes, and we'll get to it.
Vous savez quoi? Je vais revoir mes notes. Et on va y arriver.
I don't like the look of it.
Je n'aime pas cet endroit.
Look, I get it.
Je comprends.
On the periphery, just outside, there's always a window, but people are frightened to look through it.
En périphérie, pas très loin. Il y a toujours une fenêtre. Mais les gens ont peur de regarder à travers.
Go up there and look for it.
Monte là-haut et cherche-le.
Would you stop it? Look, you want to blame me for Mario's death, that's fine.
Tu veux me blâmer pour la mort de Mario, très bien.
So... how's it look?
Alors.. De quoi ça a l'air?
look it up 151
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287