Lose him traduction Français
2,045 traduction parallèle
I didn't lose him, I lost dinner
Je ne l'ai pas perdu, j'ai perdu le dîner.
We're not gonna lose him this time.
Il ne nous échappera pas cette fois-ci.
Let's talk before we lose him too.
Parlons avant qu'on le perde lui aussi.
We're gonna lose him.
On va le perdre.
We are not afraid to lose him if we must, in time.
On ne craint pas de le perdre s'il le faut, le moment venu.
I know how eager you must be to have another chance to lose him again.
Tu dois te réjouir d'avoir une nouvelle occasion de le perdre.
And I Can't Afford To Lose Him.
Et je ne peut pas me permettre de le perdre.
I don't want to lose him.
Je ne veux pas le perdre.
I'm Not Gonna Lose Him Now.
Je ne le perdrai pas.
If you don't do this, I'm gonna lose him.
Si tu le fais pas, je vais le perdre.
I can't lose him.
Je ne peux pas le perdre.
Don't lose him.
Ne le perdons pas.
How the hell did you lose him?
Comment avez-vous fait pour le perdre, bordel!
I don't want to lose him.
Je veux pas m'en séparer.
I didn't lose him, no. He was... stolen.
Je ne l'ai pas perdu, non.
I can't make up my mind to marry him, but I don't want to lose him, either.
Je ne peux pas me décider à l'épouser, mais je ne veux pas le perdre.
- Can you lose him?
- Peux-tu le semer?
Meant to lose him, and I lost him.
Je voulais le semer et je l'ai semé.
My advice, either lose him or kill him.
Mon conseil : semez-le ou tuez-le.
Don't lose him.
Ne le perdez pas.
Do not lose him!
Ne le perdez pas!
How did we lose him?
Quoi! Comment?
I recently learned how I could lose him in ten days.
J'ai appris récemment comment le perdre en dix jours.
I won't lose him.
Je ne le perdrai pas.
If we lose him, we lose the canister.
Si on le perd, on perd aussi le cylindre.
When he walks out that door, we lose him.
Quand il passera cette porte, on l'aura perdu.
The thing is, alan, if we don't make a significant gesture, I'm afraid we may lose him.
- Le fait est, Alan, que si on ne fait pas un geste, je crains qu'on le perde.
I don't want to lose him again.
Je ne veux pas le perdre encore une fois.
She's the one that helped him lose all the weight.
{ \ pos ( 192,210 ) } et sa conseillère spirituelle. Elle l'a aidé à perdre du poids.
thinks everybody's trying to put him down, so he's always looking for a fight, even if he knows he's going to lose.
Il pense que tout le monde s'en prend à lui, alors il cherche toujours la bagarre, même s'il sait qu'il va perdre.
Let him know we've id'd him, we lose tactical advantage.
Laissons le savoir qu'on l'a identifié, on perd l'avantage tactique.
You are a wonderful friend and you're smart and beautiful and it is gonna suck to lose you but there is a boy out there who loves you and I know that you love him back.
Tu es une merveilleuse amie. Tu es intelligente et belle, et ça va être dur de te perdre, mais il y a un garçon qui t'aime et je sais que tu l'aimes aussi.
He'll stay in a place that's not good for him, you'll start to resent him and lose respect for him.
Il va commencer à se morfondre, vous lui en voudrez et vous l'estimerez moins.
I want him to lose what I lost.
Je veux qu'il perde la même chose que moi.
He'll lose consciousness. bring him back in.
Il perdra conscience, et je le ramènerai.
Leave him, Mr Pancks. You'll lose your place. What do you mean to be?
laissez-le, Mr Pancks à quoi vous jouez?
If we turn him in, the army will strip him of his rank, and he'll lose his command.
Si on le dénonce, l'armée va le dégrader, Il perdra son commandement.
Screwing Santa on December 24 after making him put on two condoms is a helluva way to lose your childhood illusions.
Se taper le père Noël un 24 décembre en l'obligeant à enfiler 2 capotes, dans le genre perte d'illusions d'enfance, c'est là. Ça craint vraiment.
Let's not lose him again.
Ne recommençons pas.
But What I realized at Cortega... ... was I didn't lose Rex When he crashed. I lost him here.
Mais à Cortega, j'ai compris que je ne l'avais pas perdu là-bas mais ici.
And I told Graner, "This guy's gonna lose his hands " if we don't get them off of him.
Je dis à Graner : " Il perdra ses mains, si on les enlève pas.
Pull over some black minister, piss him off, and I lose my fucking job.
J'ai fait des ennuis à un pasteur noir et j'ai perdu mon emploi.
Versailles says that if we get the money to him by Christmas, we won't lose our deposit.
Versailles dit que si on lui donne l'argent avant Noël, on ne perdra pas l'acompte.
I don't want him to lose his money.
Je ne veux pas qu'il perde son argent.
Now we pretty much lose track of him until he shows up in Bosnia where he meets Chandra Dawkin, the photojournalist.
Là, on perd un peu sa trace quelque temps, et puis on le retrouve en Bosnie, où il tombe sur Chandra Dawkin, la photojournaliste.
If this turns on whether they care about him, you lose.
Si on en vient au fait de savoir s'il se soucient de lui, vous perdez.
Lose him.
Sème-le.
Get him out of my sight... or I'm gonna lose it.
Fais-le partir immédiatement ou je vais perdre patience.
I'm worried we'll lose him if we don't clean this up.
On va le perdre si on ne gère pas ça.
Take away a man's son you've truly given him nothing left to lose.
Un homme qui perd son fils n'a plus rien à perdre.
Make him lose control.
Fais-lui perdre contrôle.
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
lose it 38
lose some 16
lose something 24
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
lose it 38
lose some 16
lose something 24