Lunch is on me traduction Français
67 traduction parallèle
- Lunch is on me, I insist.
- D'accord pour le déjeuner, mais je vous invite. - Non.
- Lunch is on me.
- Je paie le déjeuner.
- Lunch is on me.
- Le déjeuner est sur moi.
Lunch is on me, baby-poo.
Je régale, Gazou.
By the way, lunch is on me.
C'est moi qui régale.
Lunch is on me, guys. - In that case, I'll have another cheeseburger.
- Dans ce cas, un autre cheeseburger.
Number one, this lunch is on me.
Avant tout, je t'invite.
Lunch is on me.
Les déjeuners sont pour moi.
Let's say she had a hunch. Lunch is on me. Come on.
Allons manger, c'est moi qui paye.
- So lunch is on me. - Let's see this new house we've been hearing about.
Ce repas est pour moi.
Tomorrow lunch is on me.
Je t'invite demain à déjeuner.
Lunch is on me provided Joyce has her stomach stapled.
Je paye la note, si Joyce a encore son anneau gastrique.
Well, it's very nice to meet you, juliet. It's nice to meet you, too, shawn, and I'm sorry about your seat, so lunch is on me.
Bien, je suis ravi de vous rencontrer Juliette je suis ravi de vous rencontrer aussi Shawn et je suis désolée pour votre siège.
Lunch is on me today, guys.
Je vous paye le déjeuner, les gars.
Lunch is on me at Duffy's. - Anyone that can bring me a completed crossword. Awesome!
J'invite à déjeuner ceux qui amèneront des mots croisés finis.
Lunch is on me.
Je vous invite.
Lunch is on me
D'accord, je te paierai un resto.
Hey everyone, lunch is on me today.
Écoutez tous, j'offre le déjeuner.
And we're about to go code 7, And I know this great burger place in springdale, So lunch is on me.
On est presque code 7, Je connais ce super resto à Springdale, c'est moi qui paye.
By the way, your lunch is on me.
D'ailleurs, je t'offre le repas.
So I think you deserve to hear first that... Lunch is on me!
Je pense que vous méritez d'entendre que... je vous offre le déjeuner!
Lunch is on me.
Ça marche.
Hey, we can order whatever we like, because Lunch is on me.
On peut commander n'importe quoi, car c'est moi qui paie.
Lunch is on me.
Le déjeuner est pour moi.
Ladies, lunch is on me.
Mesdames le déjeuner est pour moi
Lunch is on me, by the way.
Le repas est pour moi, au fait.
Well, it is your lucky day, my friend, because today, lunch is on me.
Et bien c'est ton jour de chance, mon pote, parce qu'aujourd'hui, le déjeuner est pour moi.
Well, you tell Maxine... That lunch is on me.
Tu diras à Maxine... que le déjeuner est pour moi.
After we deliver the package, lunch is on me.
Après qu'on ait livré le paquet, je t'invite à déjeuner.
All right, you know what? Lunch is on me today.
Je t'offre le déjeuner aujourd'hui.
Hey, Helen, lunch is on me.
Helen, j'offre le déjeuner.
So, come on, lunch is on me, anywhere you want to go.
Allez, viens, je te paye le déjeuner, où tu veux.
- Lunch is at 12 : 30. If possible I'd rather have my meals served in my room.
- On pourrait me monter mes repas?
My mother is going to buy me a new lunch box with a lily on the lid
Ma mère va m'acheter une belle boîte à repas avec un lilas sur le couvercle.
I blame myself entirely, Mrs. Hammond. To have to wait and extra hour for lunch is a terrible burden on any man.
Je ne me le pardonnerai jamais!
Listen guys, I know I said we should do lunch, but today is just awful for me.
Les gars, je vous ai dit qu'on déjeunerait ensemble, mais je n'ai pas le temps.
Lunch is now officially over, So please tell me You're working on something new.
Le déjeuner étant terminé, dis-moi que tu es sur un nouveau projet.
But the next lunch is on you.
Mais tu me paieras un verre en échange.
Finish playing doctor, lunch is on. Let me see.
Fais voir.
Look, lunch is on me.
Ecoutez... le repas est pour moi.
Oh, so, you coming over to my neck of the woods for lunch is really no reflection on how desperately you needed to see me?
Oh, donc, le fait que tu passes dans le coin pour déjeuner n'a vraiment aucun rapport avec ton besoin désespéré de me voir?
When one of my sons calls me for no reason and agrees to take me to lunch, something heinous is going on.
Quand un de mes fils m'appelle sans raison et accepte de m'emmener déjeuner, il se passe quelque chose d'abominable.
Lunch is on me.
J'offre le déjeuner.
- Lunch is on me, Dr. Addy.
J'offre le déjeuner, Dr Addy.
No, no, we're not discussing it. If we go ahead with this... the FCC is going to have me, have us for lunch.
Non, si on continue sur ce projet, le CSA aura notre peau.
Is that why you asked me to lunch?
Il faut qu'on nettoie cette maison une bonne fois pour toute. - C'est quoi le souci?
Okay, well, you be sure to let me know if you sense that, you know, someone here at the reunion is gonna steal my lunch money.
OK, alors, n'oublie pas de me dire si pendant la soirée tu sens qu'on essaie de me racketter.
If you asked me what I did on my hour lunch break, there is no way I would ever tell you the truth.
Si tu demandes ce que je faisais à la pause de midi, il n'y a aucune chance que je dise la vérité.
And the lunch date that Wilson is, no doubt, right now trying to sic on me.
Et du déjeuner qu'il est sans doute en train d'essayer de m'imposer.
Look, I bust my ass on a teacher's salary, and he is out on bail, probably having lobster for lunch.
Je me crève pour un salaire de prof et il est en liberté provisoire, à manger du homard au déjeuner.
Your lunch is on me.
Je vous offre le déjeuner.
lunch is ready 54
lunch is served 17
on me 427
lunch 488
lunch box 16
lunch time 24
lunch and dinner 24
lunchtime 59
lunch break 22
lunch is served 17
on me 427
lunch 488
lunch box 16
lunch time 24
lunch and dinner 24
lunchtime 59
lunch break 22