English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Lung cancer

Lung cancer traduction Français

425 traduction parallèle
He still had lung cancer.
N'empêche qu'il avait le cancer du fumeur!
More or less! Less than Hiroshima. Less than the death rate for lung cancer.
Environ 38 000, c'est moins qu'à Hiroshima, moins que le taux de décès du cancer du poumon.
While serving a 10-year sentence for bank robbery... in the federal penitentiary in Leavenworth, Kansas, he dies of lung cancer on February 25, 1957.
Alors qu'il purge une peine de 10 ans pour cambriolage de banque, il meurt d'un cancer du poumon le 25 février 1957.
Throat and lung cancer.
Cancer du poumon et de la gorge.
Postmortem revealed that he was suffering from lung cancer -
L'autopsie a révélé qu'il allait bientôt mourir d'un cancer.
Don't tell me. Lung cancer, right?
Le cancer, c'est ça?
Giving yourself lung cancer.
Tout ça pour un cancer des poumons.
You don't think this lung cancer talk will make a difference?
Tu crois pas que cette histoire de cancer du poumon aura un effet?
Lung cancer.
Cancer du poumon.
After he died of lung cancer, we realized there were techniques he had developed in the family business that we can now use to stop people from smoking.
Après sa mort d'un cancer du poumon, on a vu qu'il avait créé des techniques au sein de son entreprise familiale qu'on peut utiliser pour empêcher les gens de fumer.
There's lung cancer... heart attacks...
Cancer du poumon, crise cardiaque.
You smoke too much, you may get lung cancer
Professeur, tu fumes trop, tu mourras d'un cancer des poumons.
But soon, with Larisa Pavlovna's insistence, he was put in the care of a well-known Parisian oncologist, Schwartzenberg, who undertook to cure his lung cancer.
Mais bientôt, sur l'insistance de Larissa Pavlovna, il entra en clinique, chez le Dr Schwarzenberg, célèbre cancérologue parisien, qui commença à soigner son cancer du poumon.
You could give people lung cancer... who are innocent and tryin'to live healthy lives.
Vous pouvez donner le cancer du poumon à des gens innocents qui vivent sainement.
I never can do anything simply, even when it comes to lung cancer.
Je ne fais jamais les choses simplement, même en ce qui concerne le cancer du poumon.
My mom was already dead then from lung cancer.
Ma mère était déjà morte d'un cancer des poumons.
We found out he has lung cancer a few weeks ago.
On vient de lui trouver un cancer du poumon.
You have lung cancer and cirrhosis.
Tu as un cancer du poumon et une cirrhose.
'Jack's wife, Emma, was my patient, dying of lung cancer.
Sa femme, Emma, était ma patiente et mourait d'un cancer des poumons.
It's usually smoked 12 packets and got lung cancer by the time you hit the road.
Il en est à 12 paquets et un cancer avant que tu te sois mise en route!
When he was your age, he heard something or someone speak about those who die of lung cancer.
À ton âge, il avait entendu dire qu'on mourait du cancer du poumon.
Don't you worry about cholesterol, lung cancer, love handles?
Vous n'avez pas peur du cholestérol, du cancer, des poignées d'amour?
"Lung cancer."
un cancer du poumon.
And 20 times more chance of getting lung cancer.
Et 20 fois plus de chances d'avoir un cancer des poumons.
RECORDED THEM AT THE HOSPITAL LUNG CANCER WARD, THEN PUMPED THEM UP ON THE SYNTHESIZER.
Enregistrée dans le pavillon des cancéreux du poumon et amplifiée avec mon synthétiseur.
Do you want to be a yellow-toothed midget with lung cancer?
Tu veux devenir un nain cancéreux aux dents jaunes?
He writes his own excuse notes. One day he wrote he had lung cancer!
Il fait lui-même ses mots d'excuse, même qu'un jour il a écrit qu'il avait le cancer du poumon!
Speed limits, lung cancer, cigarette warnings your very life is at stake.
"Roulez prudemment", "le tabac nuit à la santé", "votre vie en dépend!"
Lung cancer?
Du cancer des poumons?
And give him these labs on lung cancer.
Et donne-lui les résultats du cancer du poumon.
The mother, a cigarette smoker, died of lung cancer, before her son uttered his first word.
La mère, fumeuse invétérée, est morte d'un cancer du poumon avant que son fills ne sache parler.
You are dying of lung cancer.
Vous mourez d'un cancer des poumons.
You didn't complain unless something was drastically wrong... like a broken leg or lung cancer.
On ne se plaignait que si on souffrait vraiment, à cause d'une jambe cassée ou d'un cancer des poumons.
They won't even let the brothers in solitary puff, like they're worried about catching fucking lung cancer.
30 piges sans fumer, pas question! Même au mitard, ce sera interdit. Comme s'ils craignaient un cancer!
We will be setting out to prove that cigarettes manufactured by the defendant, T.L. Michaels caused Mr. Ray's wife, Margaret, to develop lung cancer and vascular disease which then caused her death in 1994.
Nous allons vous prouver que les cigarettes fabriquées par l'accusé, T.L. Michaels, ont provoqué chez Margaret Ray un cancer des poumons et une maladie vasculaire, qui ont entraîné sa mort en 1994.
As for whether cigarettes cause lung cancer we will not be calling witnesses to prove that, either.
Quant à savoir si la cigarette entraîne le cancer, nous ne présenterons pas de témoins pour le prouver.
"Smoking causes lung cancer."
"Fumer provoque le cancer du poumon."
No, my grandmother died of lung cancer.
Non. Ma grand-mère est morte d'un cancer du poumon.
I don't want my husband dies of lung cancer at his early fifty.
Je n'ai pas envie d'être veuve à 50 ans.
Fu-chun's father died of lung cancer five years ago
Le père de Fu-chun est mort d'un cancer du poumon il y a 5 ans
End-stage lung cancer, Exam 2.
Cancer du poumon en phase terminale.
End-stage lung cancer.
Cancer du poumon, phase terminale.
- Lung cancer patient's coding.
- Cancer du poumon.
- End-stage lung cancer. It's awful.
- Un cancer en phase terminale.
I got cancer. I got lung cancer.
J'ai un cancer du poumon
Jesus Christ, Carol, he's got lung cancer.
Il m'aura plus Mais c'est un cancer du poumon!
Now, here's a book about lung cancer.
Le Cancer des Fumeurs.
- Cigarettes were not sold, as they've been linked rather closely with cancer of the lung.
Parce que c'était trop lié au cancer du poumon.
LUNG CANCER, AND NATURAL CAUSES COMBINED
Pluttot bien, hein?
- It's a picture of a cancer-ridden lung.
Un poumon ravagé par le cancer.
Wanna see what I think of your lung rocket?
Tu veux voir ce que je pense de ta cigarette au cancer?
cancer 402

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]